| I'm sorry, that was a little abrupt. | Прости. Это было немного неожиданно. |
| It just feels so final, so abrupt. | Кажется, что все кончено, так неожиданно. |
| I'm sorry, that was probably really abrupt. | Прости, это, наверное, было неожиданно. |
| Max, I know this sounds abrupt. | Макс, знаю, что это звучит неожиданно. |
| We know this is abrupt... new issues have come to light. | Мы знаем, что это неожиданно. всплыли новые обстоятельства. |
| I know this seems abrupt, but can we talk? | Знаю, что это неожиданно, но мы можем поговорить? |
| I realise I'm being abrupt, but there's so little time, and, given the circumstances, time is of the essence. | Я понимаю, что это неожиданно, но времени так мало, и учитывая обстоятельства, время сейчас - самое важное. |
| Sorry it's so abrupt. | Извините, это так неожиданно. |
| Little abrupt... but okay. | Неожиданно... ну, ничего. |
| Look, this is abrupt. I know. | Это неожиданно, я знаю. |
| The association with the producer was brought to an abrupt end when DaSilva was murdered in 1979. | Сотрудничество с DaSilva неожиданно завершилось: в 1979 году его убили. |
| Also, it was only in 2005 that new minimum wage orders were issued in less than a year of effectivity of the previous wage orders due to abrupt and unusually high prices of commodities. | Также в 2005 году новые распоряжения о заработной плате были изданы менее чем через год после издания предыдущих подобных распоряжений в связи с неожиданно резким ростом цен на товары широкого потребления. |
| "I know it's abrupt' but do you remember this symbol?" | "Знаю, звучит неожиданно, но... помнишь ли ты этот символ?" |
| The adults are conspicuous on account of their fast and abrupt running. | В середине эоцена они неожиданно и стремительно исчезают. |
| In the event, however, there was an unanticipated abrupt cyclical downswing in the United States economy after the second quarter of 2000, a development which serves as a sharp reminder of the inherent difficulties of forecasting cyclical turning points. | Однако в конечном счете произошло неожиданно резкое циклическое замедление роста в экономике Соединенных Штатов после второго квартала 2000 года, что наглядно продемонстрировало трудности, связанные с прогнозированием циклических поворотных пунктов. |
| The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. | Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась. |
| the sugar industry would promptly suffer an abrupt and immediate decline, causing widespread further unemployment. | в отраслях промышленности, связанных с производством сахара, неожиданно произошел внезапный спад, в результате которого возникнет новая волна безработицы. |