He is abrupt, but is, in fact, a good-natured person. | Он резкий, но всё же хороший человек. |
The abrupt switch to a new management plan hinders continuity in planning and results in inefficiencies. | Резкий переход к новому управленческому плану мешает сохранению преемственности в процессе планирования и ведет к снижению эффективности работы. |
A case in point was the abrupt and massive outflow of capital after the eruption of the global financial crisis. | Подтверждением служит резкий и масштабный отток капитала сразу после начала мирового финансового кризиса. |
I'm not sorry, actually about all that. I'm sorry about that I was so abrupt at the | Нет, вооще-то я извиняюсь не за произошедшее, а за то, что я был слишком резкий там, у двери, просто... |
Underdevelopment in the area of manufacturing and finance attenuated a steep and abrupt fall in economic activity. | Недостаточное развитие промышленной и финансовой сферы предотвратило резкий и внезапный спад экономической деятельности. |
Your abrupt exit from the science fair. | Вам внезапный уход с научной ярмарки. |
Rhys Davids' civil service career and his residence in Sri Lanka came to an abrupt end. | Карьере гражданского служащего Риса-Дэвидса и его пребыванию на Шри-Ланке наступил внезапный конец. |
Even fiscal policy becomes hostage to financial market whims, as the adoption of a particular policy could trigger abrupt and disruptive withdrawals of short-term capital. | Даже бюджетно-налоговая политика становится заложницей изменчивости финансового рынка, поскольку принятие тех или иных мер может повлечь за собой внезапный и крайне негативный по последствиям вывод краткосрочного капитала. |
I'm sorry for the abrupt pickup tonight, | Извиняюсь за внезапный вызов вечером. |
The abrupt end of Austria's success in the post-war period led to the clear 0-6 loss against Czechoslovakia in 1962, from which many players and also Karl Decker did not recover. | Внезапный конец периода послевоенных успехов сборной Австрии стал очевиден после поражения в 1962 году от сборной Чехословакии со счётом 0:6, после которой многие игроки и сам Карл Деккер уже не сумели прийти в себя. |
I'm sorry, that was a little abrupt. | Прости. Это было немного неожиданно. |
It just feels so final, so abrupt. | Кажется, что все кончено, так неожиданно. |
Sorry it's so abrupt. | Извините, это так неожиданно. |
The association with the producer was brought to an abrupt end when DaSilva was murdered in 1979. | Сотрудничество с DaSilva неожиданно завершилось: в 1979 году его убили. |
In the event, however, there was an unanticipated abrupt cyclical downswing in the United States economy after the second quarter of 2000, a development which serves as a sharp reminder of the inherent difficulties of forecasting cyclical turning points. | Однако в конечном счете произошло неожиданно резкое циклическое замедление роста в экономике Соединенных Штатов после второго квартала 2000 года, что наглядно продемонстрировало трудности, связанные с прогнозированием циклических поворотных пунктов. |
Descent in with Manjava goes on abrupt road to a coniferous wood. | Спуск в с Манява идет по крутой дороге в хвойном лесу. |
Well, has come, abrupt? | А, пришёл, крутой? |
Have begun rise on not so abrupt, but enough narrow tropke with breakage on the one hand and a steep rock with another. | Начали подъем по не очень крутой, но довольно узкой тропке с обрывом с одной стороны и отвесной скалой с другой. |
Here begin difficult ascent abrupt "brehom" to range Pusté till to gap Machnaté, here continue abrupt ascent on Krakova Hoľa (1762 m.n.m.). | Отсюда начинается сложный подъем по крутому откосу на гребень Пусте и до седловины Махнате, здесь продолжается крутой тягучий подъем на Кракову Холю (1762 м н.у.м. |