Английский - русский
Перевод слова Abnormal

Перевод abnormal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненормальный (примеров 17)
I had an abnormal pap test. У меня был ненормальный анализ на мазок.
Godzilla's attack must have had an abnormal effect on Biollante's cell division. Атака Годзиллы должно быть имела ненормальный эффект для клеток Биоланта.
So you're saying my son is abnormal, mentally retarded? Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
He said: I'm crazy, since I did this... Exactly abnormal! Он говорил: «Я ведь ненормальный, раз такое натворил... Точно ненормальный!
Your restroom is the one that's abnormal. Это размер твоего туалета ненормальный.
Больше примеров...
Аномальный (примеров 20)
If this process did not occur, hyperplasia and abnormal vascular morphogenesis could occur. Если этот процесс не происходит, может возникнуть гиперплазия и аномальный сосудистый морфогенез.
An abnormal protein is building up inside the cells of his body, shutting down his organs, one by one. Аномальный протеин скапливается внутри клеток тела, заставляя отказывать его органы, - один за другим.
I didn't say it wasn't there.I said it was abnormal. Я сказал, что он аномальный.
Abnormal protein gets activated by cold temperatures. Аномальный белок активизируется от низких температур.
If abnormal noise is emitted by the test vehicle during the measurement, the test must be disregarded. Если при измерении на испытательном транспортном средстве появляется аномальный шум, то результаты испытания не учитываются.
Больше примеров...
Абнормалов (примеров 19)
Magnus... Especially now, as we come closer to making the abnormal homeland a reality. Особенно сейчас, когда мы подошли к реальной возможности создания Дома для абнормалов.
We need to check for any breaches in abnormal containment. Мы должны проверить на бреши в сдерживании абнормалов.
Someone with major connections in the abnormal world. Кто-то с большими связями в мире абнормалов.
I don't even know what kind of abnormal they are. Я даже не знаю, к какому виду абнормалов они относятся.
Hold on a second, since when are you the defender of the abnormal community anyway? Подожди, с каких пор ты защитник абнормалов?
Больше примеров...
Необычного (примеров 16)
You said Russo was trying to get out, but there was nothing abnormal... Ты сказал, что Руссо пытался выбраться, но там не было ничего необычного...
So, you didn't see anything abnormal this morning? Так вы не заметили утром ничего необычного?
If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners' Association, volume corresponding to the date). Если спорное административное решение повлекло за собой ущерб, то пострадавший может поставить вопрос об ответственности государства и получить компенсацию в случае особого или необычного ущерба (Верховный суд, "Ассоциация собственников Монако", Сборник постановлений за 1 февраля 1994 года).
The request must not be abnormal in any way, as compared with the seller's customary practices; заявка не должна содержать ничего необычного, в частности для этой цели она может быть сопоставлена с установившейся практикой продавца;
c) Abnormal behaviour detections: once a system has been taught what should be expected within a field of view, anything abnormal will be flagged. с) выявление необычного поведения: как только систему обучат тому, чего следует ожидать в поле зрения в обычной ситуации, любое отклонение от нормы будет фиксироваться.
Больше примеров...
Абнормал (примеров 15)
He believes every abnormal can be traced to a certain region of Pangea, going back, like, millions of years. Он считает, что каждый абнормал может быть отслежен в определенном регионе Пангеи, на миллионы лет назад.
I've never seen an abnormal with that ability before. Мне никогда до этого не встречался абнормал с такой способностью.
What makes you think it's the same abnormal? Почему ты думаешь, что это тот же абнормал?
Turns out he's a seralops, a humanoid abnormal that craves gamma radiation like a drug. Оказалось, что он сиралопс, человекоподобный абнормал, обожающий гамма-радиацию, как наркотик.
What does it give the impression that is it abnormal? Почему ты думаешь, что это тот же абнормал?
Больше примеров...
Аномалии (примеров 11)
Tell me you don't need a radiologist to see this film is abnormal. Тебе не нужен рентгенолог, чтобы увидеть, что на снимке аномалии.
No, he doesn't have any of the earlier symptoms - color blindness, abnormal visual fields or - Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или...
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились.
anything abnormal on the MRI? На МРТ были аномалии?
Similarly, for an anomaly to violate market efficiency, an investor must be able to trade against it and earn abnormal profits; this is not the case for many anomalies. Подобным образом, чтобы аномалия поведения нарушила рыночную эффективность, инвестор должен быть готов торговать вопреки аномалии, заработав при этом сверхприбыль.
Больше примеров...
Необычное (примеров 12)
The ethyl group of EMS reacts with guanine in DNA, forming the abnormal base O6-ethylguanine. Этильная группа ЭМС реагирует с гуанином в ДНК, формируя необычное основание: O6-этилгуанин.
3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах.
Have you eaten anything abnormal? Ты ела что-то необычное?
This is a quite abnormal phenomenon in today's post-cold-war international relations and the product of anachronistic thinking. Это довольно необычное явление в современных международных отношениях, которые сформировались в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", и оно является продуктом устаревшего мышления.
There was an abnormal collection of a protein called tau. Там указано необычное присутствие белка, называемого "тау".
Больше примеров...
Аномалов (примеров 9)
The reaction to the revolt and abnormal' exactly what we hoped to happen. Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись.
Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов.
Human against abnormal, and I could not staro 'property... Люди против аномалов, И я не буду пассивно наблюдать,
If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного?
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Больше примеров...
Абнормала (примеров 6)
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле.
We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга.
Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали.
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать.
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения.
Больше примеров...
Патологический (примеров 5)
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Больше примеров...
Необычных (примеров 10)
One of the key controls in Payroll Processing is to ensure that there are no abnormal and exceptional payments. Одним из ключевых элементов контроля в области расчета и начисления заработной платы является гарантирование отсутствия каких-либо необычных или исключительных платежей.
The State shall be allowed to verify abnormal financial transactions reported to have been undertaken by any public official or private person. Государство имеет право проверять сообщения о необычных финансовых сделках, заключенных любым публичным должностным лицом или частным лицом.
With regard to abnormal and suspicious transactions, China has not yet published any specific standards for identification, nor has it issued any specific requirements for financial institutions and their staff to report suspicious transactions. Что касается необычных или подозрительных операций, то в Китае еще не опубликованы конкретные стандарты определения таких операций, равно как и не сформулированы конкретные требования к финансовым учреждениям и к сотрудникам этих учреждений о том, чтобы те информировали о всех подозрительных сделках.
Each State Party shall endeavour to take effective measures to ensure that there is satisfactory monitoring of abnormal banking transactions and, in appropriate cases, the monitoring department may require proof to satisfy itself with regard to the legitimacy of the origin of the money.] Каждое Государство - участник стремится принимать эффективные меры в целях обеспечения удовлетворительного мониторинга необычных банковских операций и, в соответствующих случаях, осуществляющий мониторинг орган может потребовать доказательств, с тем чтобы убедиться в законном происхождении денежных средств.]
(b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; Ь) Укрепление потенциала государств путем предоставления в их распоряжение необходимых людских ресурсов и технических знаний и специалистов для наблюдения и, таким образом, выявления необычных потоков, через которые осуществляются кибератаки;
Больше примеров...