| It implies "abnormal," which we also don't use. | Оно созвучно со словом "ненормальный", которое мы тоже не используем. |
| I don't then and I'm abnormal. | Значит, я ненормальный, раз этого не делаю. |
| He's not abnormal, he's special. | Он не ненормальный, он особенный. |
| According to the Government's statistics, there was an abnormal imbalance in the ratio of male to female live births. | Согласно статистическим данным правительства в стране отмечается ненормальный дисбаланс в показателях живорождений между мальчиками и девочками. |
| He said: I'm crazy, since I did this... Exactly abnormal! | Он говорил: «Я ведь ненормальный, раз такое натворил... Точно ненормальный! |
| It could cause abnormal growths on the cranial nerves. | Оно вызывает аномальный рост черепных нервов. |
| Leonard's last ECG had an abnormal rhythm, so we've changed his antipsychotic. | Последняя ЭКГ Леонарда показала аномальный ритм, так что мы поменяли нейролептик... |
| I didn't say it wasn't there.I said it was abnormal. | Я сказал, что он аномальный. |
| I said it was abnormal. | Я сказал, что он аномальный. |
| Abnormal deep tendon reflex. | Аномальный глубокий сухожильный рефлекс. |
| To come up with a brilliant clever way to save both human and abnormal. | Находить уникальные пути спасти и людей и абнормалов. |
| We're looking at the blueprint for the abnormal final solution. | Мы смотрим на список финальных решений для абнормалов. |
| Any abnormal you heard of discharge energy like that? | Ты знаешь абнормалов, которые так высвобождают энергию? |
| What the hell do you think will happen if people wake up tomorrow and find an abnormal army marching down their street? | Как ты думаешь, что произойдет, если люди, проснувшись завтра, обнаружат армию абнормалов, марширующую по их улице. |
| Well, I've been monitoring the abnormal activity at the sites, and I've noticed something interesting. | Я наблюдала за передвижениями абнормалов на поверхности, и заметила кое-что интересное |
| You said Russo was trying to get out, but there was nothing abnormal... | Ты сказал, что Руссо пытался выбраться, но там не было ничего необычного... |
| It was caused by spores from an abnormal algae bloom. | Он был вызван спорами из-за необычного цветения водорослей. |
| What sort of abnormal thing goes on there at night? | Что такого необычного там происходит ночью? |
| So, you didn't see anything abnormal this morning? | Так вы не заметили утром ничего необычного? |
| There is nothing abnormal to get you wake up? | Вы просыпаетесь от чего-то необычного? |
| Tichus Barbarellus, a microscopic abnormal, similar to the rabes virus. | Тикус Барбареллис, микроскопический абнормал, похож на вирус бешенства. |
| Someone studied this as though it were all fact, not myth, and now they have control of the most dangerous abnormal on earth. | Кто-то принял все это как за факт, а не миф, и сейчас у них под контролем самый опасный абнормал на Земле. |
| There's a dangerous abnormal on the loose | Опаснейший абнормал на свободе. |
| What does it give the impression that is it abnormal? | Почему ты думаешь, что это тот же абнормал? |
| An abnormal so elusive that even my father gave up the search. | Такой редкий абнормал, что даже мой отец бросил его поиски. |
| Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. | Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле. |
| Tell me you don't need a radiologist to see this film is abnormal. | Тебе не нужен рентгенолог, чтобы увидеть, что на снимке аномалии. |
| That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. | К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились. |
| anything abnormal on the MRI? | На МРТ были аномалии? |
| A defining characteristic of Crouzon syndrome is craniosynostosis, which results in an abnormal head shape. | Наиболее ярко выраженный признак данной аномалии - деформированный череп, в результате которого голова приобретает неестественную форму. |
| Normal treatment is called normal treatment because sometimes you have to use abnormal treatment. | Обычное лечение называется обычным, потому что иногда приходится применять НЕобычное лечение. |
| 3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. | Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах. |
| This is a quite abnormal phenomenon in today's post-cold-war international relations and the product of anachronistic thinking. | Это довольно необычное явление в современных международных отношениях, которые сформировались в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", и оно является продуктом устаревшего мышления. |
| Abnormal treatment didn't work. | НЕобычное лечение не сработало. |
| There was an abnormal collection of a protein called tau. | Там указано необычное присутствие белка, называемого "тау". |
| The reaction to the abnormal uprising Is exactly what we hoped for. | Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись. |
| Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. | Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов. |
| Human against abnormal, and I could not staro 'property... | Люди против аномалов, И я не буду пассивно наблюдать, |
| If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? | Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного? |
| We will certainly retaliate against groups of abnormal. | Всплытие аномалов В значительных количествах без сомнений вызовет панику. |
| So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. | Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле. |
| We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. | Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга. |
| The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. | Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо. |
| Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. | Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать. |
| Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. | Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения. |
| This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
| This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
| A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
| Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. | Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно. |
| A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
| (c) Identifying abnormal, unacceptable or unexplained variances between the benchmark and the actual consumption, and providing procedures for alerting higher-level officials to such variances; | с) выявление необычных, неприемлемых или необъяснимых отклонений фактического потребления от контрольных показателей и установление процедур для предупреждения вышестоящих должностных лиц о таких отклонениях; |
| With regard to abnormal and suspicious transactions, China has not yet published any specific standards for identification, nor has it issued any specific requirements for financial institutions and their staff to report suspicious transactions. | Что касается необычных или подозрительных операций, то в Китае еще не опубликованы конкретные стандарты определения таких операций, равно как и не сформулированы конкретные требования к финансовым учреждениям и к сотрудникам этих учреждений о том, чтобы те информировали о всех подозрительных сделках. |
| Each State Party shall endeavour to take effective measures to ensure that there is satisfactory monitoring of abnormal banking transactions and, in appropriate cases, the monitoring department may require proof to satisfy itself with regard to the legitimacy of the origin of the money.] | Каждое Государство - участник стремится принимать эффективные меры в целях обеспечения удовлетворительного мониторинга необычных банковских операций и, в соответствующих случаях, осуществляющий мониторинг орган может потребовать доказательств, с тем чтобы убедиться в законном происхождении денежных средств.] |
| (b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; | Ь) Укрепление потенциала государств путем предоставления в их распоряжение необходимых людских ресурсов и технических знаний и специалистов для наблюдения и, таким образом, выявления необычных потоков, через которые осуществляются кибератаки; |
| Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. | Хотя испытания закончились 48 лет назад, среди жителей по-прежнему наблюдаются последствия радиационного облучения, в том числе в виде уродств, необычных заболеваний и врожденных пороков, не говоря уже о социальном хаосе, вызванном эвакуацией. |