| I don't then and I'm abnormal. | Значит, я ненормальный, раз этого не делаю. |
| Godzilla's attack must have had an abnormal effect on Biollante's cell division. | Атака Годзиллы должно быть имела ненормальный эффект для клеток Биоланта. |
| because we did think it was abnormal. | Из-за того что мы внушили ему, что он ненормальный. |
| One may not realize it, but he is a bit abnormal. | Иногда мы забываем, какой он А он ненормальный |
| Your restroom is the one that's abnormal. | Это размер твоего туалета ненормальный. |
| It could cause abnormal growths on the cranial nerves. | Оно вызывает аномальный рост черепных нервов. |
| Such abnormal growth or development in primitive bone marrow and lymphatic cells can lead, respectively, to leukaemia and lymphoma. | Такой аномальный рост или развитие примитивных клеток костного мозга и лимфатических сосудов может, соответственно, вызвать лейкемию и лимфому. |
| The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. | Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму. |
| I said it was abnormal. | Я сказал, что он аномальный. |
| And I understand you're a somewhat abnormal person with a somewhat abnormal job. | И я понимаю, что ты - несколько аномальный человек с несколько аномальной работой. |
| To come up with a brilliant clever way to save both human and abnormal. | Находить уникальные пути спасти и людей и абнормалов. |
| We need to check for any breaches in abnormal containment. | Мы должны проверить на бреши в сдерживании абнормалов. |
| Magnus said you requested space for 20 abnormal refugees. | Магнус сказала, вы просили место для 20 беглых абнормалов. |
| Any abnormal you heard of discharge energy like that? | Ты знаешь абнормалов, которые так высвобождают энергию? |
| Hold on a second, since when are you the defender of the abnormal community anyway? | Подожди, с каких пор ты защитник абнормалов? |
| Well, I don't hear or see anything abnormal. | Не слышу и не виду ничего необычного. |
| You said Russo was trying to get out, but there was nothing abnormal... | Ты сказал, что Руссо пытался выбраться, но там не было ничего необычного... |
| Of course, there's nothing abnormal about that. | Конечно, в этом нет ничего необычного. |
| What sort of abnormal thing goes on there at night? | Что такого необычного там происходит ночью? |
| There is nothing abnormal to get you wake up? | Вы просыпаетесь от чего-то необычного? |
| For another powerful abnormal as well? | С другой стороны мощный абнормал, а? |
| No one leaves until the abnormal is contained. | Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован. |
| Someone studied this as though it were all fact, not myth, and now they have control of the most dangerous abnormal on earth. | Кто-то принял все это как за факт, а не миф, и сейчас у них под контролем самый опасный абнормал на Земле. |
| What does it give the impression that is it abnormal? | Почему ты думаешь, что это тот же абнормал? |
| Because we have trashed the place, we've attacked each other, there's a psychosis-inducing abnormal on the loose, we may have killed the U.N. Security Inspector. | Потому что мы разгромили тут всё, мы нападали друг на друга, абнормал вызывающий психоз утерян, мы возможно убили инспектора безопасности ООН. |
| Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. | Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле. |
| Well, in some cases, there could be something abnormal happening. | В некоторых случаях могут присутствовать аномалии. |
| No, he doesn't have any of the earlier symptoms - color blindness, abnormal visual fields or - | Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или... |
| That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. | К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились. |
| A defining characteristic of Crouzon syndrome is craniosynostosis, which results in an abnormal head shape. | Наиболее ярко выраженный признак данной аномалии - деформированный череп, в результате которого голова приобретает неестественную форму. |
| The novel has been criticized for its abnormal structure and superfluous intellectualism. | Роман был подвергнут критике за его необычное строение и чрезмерную интеллектуальность. |
| Have you noticed anything abnormal in the area of late? | Вы заметили что-нибудь необычное здесь в округе? |
| Have you eaten anything abnormal? | Ты ела что-то необычное? |
| This is a quite abnormal phenomenon in today's post-cold-war international relations and the product of anachronistic thinking. | Это довольно необычное явление в современных международных отношениях, которые сформировались в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", и оно является продуктом устаревшего мышления. |
| You said, "normally." Just... like I do this so much that I'd have a normal and an abnormal version of it? | По твоему, я так часто это делаю, что у меня есть обычное и необычное поведение для такого случая? |
| The reaction to the abnormal uprising Is exactly what we hoped for. | Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись. |
| A chemical agent that induces psychosis and hitting Only abnormal have to be created by man. | Вызывающий психоз агент, который действует лишь на аномалов, скорее всего искусственный. |
| Human against abnormal, and I could not staro 'property... | Люди против аномалов, И я не буду пассивно наблюдать, |
| When the powder posera', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal. | Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов, что останутся в живых. |
| Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? | Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген? |
| So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. | Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле. |
| We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. | Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга. |
| Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. | Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали. |
| The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. | Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо. |
| Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. | Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать. |
| This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
| This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
| A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
| Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. | Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно. |
| A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
| One of the key controls in Payroll Processing is to ensure that there are no abnormal and exceptional payments. | Одним из ключевых элементов контроля в области расчета и начисления заработной платы является гарантирование отсутствия каких-либо необычных или исключительных платежей. |
| Preparing for service delays or cancellations may contribute to minimizing impacts, while smart technologies could be used to detect abnormal events and therefore allow for appropriate actions to be taken in time. | Обеспечение готовности к задержкам или прекращению операций может способствовать сведению к минимуму возможных последствий, а современные технологии могут использоваться для выявления необычных явлений, с тем чтобы могли быть своевременно приняты надлежащие меры. |
| Each State Party shall endeavour to take effective measures to ensure that there is satisfactory monitoring of abnormal banking transactions and, in appropriate cases, the monitoring department may require proof to satisfy itself with regard to the legitimacy of the origin of the money.] | Каждое Государство - участник стремится принимать эффективные меры в целях обеспечения удовлетворительного мониторинга необычных банковских операций и, в соответствующих случаях, осуществляющий мониторинг орган может потребовать доказательств, с тем чтобы убедиться в законном происхождении денежных средств.] |
| (b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; | Ь) Укрепление потенциала государств путем предоставления в их распоряжение необходимых людских ресурсов и технических знаний и специалистов для наблюдения и, таким образом, выявления необычных потоков, через которые осуществляются кибератаки; |
| Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. | Хотя испытания закончились 48 лет назад, среди жителей по-прежнему наблюдаются последствия радиационного облучения, в том числе в виде уродств, необычных заболеваний и врожденных пороков, не говоря уже о социальном хаосе, вызванном эвакуацией. |