Английский - русский
Перевод слова Abnormal

Перевод abnormal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненормальный (примеров 17)
It implies "abnormal," which we also don't use. Оно созвучно со словом "ненормальный", которое мы тоже не используем.
He's not abnormal, he's special. Он не ненормальный, он особенный.
So you're saying my son is abnormal, mentally retarded? Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
He said: I'm crazy, since I did this... Exactly abnormal! Он говорил: «Я ведь ненормальный, раз такое натворил... Точно ненормальный!
Because you're abnormal. Это потому, что ты ненормальный.
Больше примеров...
Аномальный (примеров 20)
Such abnormal growth or development in primitive bone marrow and lymphatic cells can lead, respectively, to leukaemia and lymphoma. Такой аномальный рост или развитие примитивных клеток костного мозга и лимфатических сосудов может, соответственно, вызвать лейкемию и лимфому.
Leonard's last ECG had an abnormal rhythm, so we've changed his antipsychotic. Последняя ЭКГ Леонарда показала аномальный ритм, так что мы поменяли нейролептик...
The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму.
Erdheim-Chester is an abnormal growth of some of the cells that fight infection. Болезнь Эрдгейма это аномальный рост некоторых клеток, из тех, что отвечают за борьбу с инфекцией.
Osborn, in 1920, explained that no abnormal bone growth is evident, and that the fusion is unusual, but likely not pathological. Генри Осборн в 1920 году заключил, что аномальный рост костей не проявлен и, хоть окостенение и необычно, но, вероятно, оно не является патологией.
Больше примеров...
Абнормалов (примеров 19)
We're looking at the blueprint for the abnormal final solution. Мы смотрим на список финальных решений для абнормалов.
Such a cataclysm would give the abnormal armies the foothold they need to conquer the surface. Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности.
I know you and Magnus are working on the abnormal homeland. Я знаю, вы с Магнус строите "Дом" для абнормалов.
That Magnus is a terrorist and she's working for the abnormal cause? Что Магнус террористка, и что она работает на абнормалов?
The bad guys are tracking an unidentified abnormal Плохие парни отслеживают неопознанных абнормалов
Больше примеров...
Необычного (примеров 16)
You said Russo was trying to get out, but there was nothing abnormal... Ты сказал, что Руссо пытался выбраться, но там не было ничего необычного...
And there is nothing more abnormal... than you doing this. И нет ничего более необычного, чем ты в этой роли.
What sort of abnormal thing goes on there at night? Что такого необычного там происходит ночью?
There is nothing abnormal to get you wake up? Вы просыпаетесь от чего-то необычного?
An attempt to fulfil an order which is not in any way abnormal on terms which differ from those put forward by the purchaser and which are unacceptable to him or her. намерение выполнить заказ, не содержащий ничего необычного, на условиях, отличающихся от условий, определенных покупателем, и неприемлемых для него.
Больше примеров...
Абнормал (примеров 15)
He believes every abnormal can be traced to a certain region of Pangea, going back, like, millions of years. Он считает, что каждый абнормал может быть отслежен в определенном регионе Пангеи, на миллионы лет назад.
What makes you think it's the same abnormal? Почему ты думаешь, что это тот же абнормал?
Walter isn't an abnormal, he's wearing one and I'll wager it's what's giving him his special abilities. Уолтер не абнормал, он носит их и предполагаю, они дают ему суперспособности.
Someone studied this as though it were all fact, not myth, and now they have control of the most dangerous abnormal on earth. Кто-то принял все это как за факт, а не миф, и сейчас у них под контролем самый опасный абнормал на Земле.
You think an abnormal did this to us? Вы думаете это сделал с нами абнормал?
Больше примеров...
Аномалии (примеров 11)
Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле.
Well, in some cases, there could be something abnormal happening. В некоторых случаях могут присутствовать аномалии.
Did you notice anything abnormal? Вы заметили какие-либо аномалии?
They're abnormal; they're very poorly constructed; and, because of that, they're highly vulnerable to treatments that target them. Они имеют структурные и функциональные аномалии; и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
Similarly, for an anomaly to violate market efficiency, an investor must be able to trade against it and earn abnormal profits; this is not the case for many anomalies. Подобным образом, чтобы аномалия поведения нарушила рыночную эффективность, инвестор должен быть готов торговать вопреки аномалии, заработав при этом сверхприбыль.
Больше примеров...
Необычное (примеров 12)
The ethyl group of EMS reacts with guanine in DNA, forming the abnormal base O6-ethylguanine. Этильная группа ЭМС реагирует с гуанином в ДНК, формируя необычное основание: O6-этилгуанин.
Greetings As a boy I was always interested in the abnormal. Здравствуйте, с детских лет меня всегда притягивало все необычное.
3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах.
Abnormal treatment didn't work. НЕобычное лечение не сработало.
Everyone says I am abnormal Все говорят, что у меня необычное отклонение.
Больше примеров...
Аномалов (примеров 9)
The reaction to the abnormal uprising Is exactly what we hoped for. Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись.
A chemical agent that induces psychosis and hitting Only abnormal have to be created by man. Вызывающий психоз агент, который действует лишь на аномалов, скорее всего искусственный.
If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного?
When the powder posera', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal. Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов, что останутся в живых.
We will certainly retaliate against groups of abnormal. Всплытие аномалов В значительных количествах без сомнений вызовет панику.
Больше примеров...
Абнормала (примеров 6)
We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга.
Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали.
The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо.
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать.
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения.
Больше примеров...
Патологический (примеров 5)
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Больше примеров...
Необычных (примеров 10)
(c) Identifying abnormal, unacceptable or unexplained variances between the benchmark and the actual consumption, and providing procedures for alerting higher-level officials to such variances; с) выявление необычных, неприемлемых или необъяснимых отклонений фактического потребления от контрольных показателей и установление процедур для предупреждения вышестоящих должностных лиц о таких отклонениях;
Preparing for service delays or cancellations may contribute to minimizing impacts, while smart technologies could be used to detect abnormal events and therefore allow for appropriate actions to be taken in time. Обеспечение готовности к задержкам или прекращению операций может способствовать сведению к минимуму возможных последствий, а современные технологии могут использоваться для выявления необычных явлений, с тем чтобы могли быть своевременно приняты надлежащие меры.
(b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; Ь) Укрепление потенциала государств путем предоставления в их распоряжение необходимых людских ресурсов и технических знаний и специалистов для наблюдения и, таким образом, выявления необычных потоков, через которые осуществляются кибератаки;
Smart technologies for abnormal events detection Современные технологии для выявления необычных явлений
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization could provide automatic warnings in case detected radioactive material contained unexpected radionuclides or abnormal concentrations of radionuclides. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могла бы автоматически издавать оповещения в случае обнаружения в радиоактивных материалах необычных радионуклидов или аномальных концентраций радионуклидов.
Больше примеров...