I had an abnormal pap test. | У меня был ненормальный анализ на мазок. |
According to the Government's statistics, there was an abnormal imbalance in the ratio of male to female live births. | Согласно статистическим данным правительства в стране отмечается ненормальный дисбаланс в показателях живорождений между мальчиками и девочками. |
So you're saying my son is abnormal, mentally retarded? | Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый? |
One may not realize it, but he is a bit abnormal. | Иногда мы забываем, какой он А он ненормальный |
He said: I'm crazy, since I did this... Exactly abnormal! | Он говорил: «Я ведь ненормальный, раз такое натворил... Точно ненормальный! |
Such abnormal growth or development in primitive bone marrow and lymphatic cells can lead, respectively, to leukaemia and lymphoma. | Такой аномальный рост или развитие примитивных клеток костного мозга и лимфатических сосудов может, соответственно, вызвать лейкемию и лимфому. |
The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. | Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму. |
I said it was abnormal. | Я сказал, что он аномальный. |
If abnormal noise is emitted by the test vehicle during the measurement, the test must be disregarded. | Если при измерении на испытательном транспортном средстве появляется аномальный шум, то результаты испытания не учитываются. |
And I understand you're a somewhat abnormal person with a somewhat abnormal job. | И я понимаю, что ты - несколько аномальный человек с несколько аномальной работой. |
Someone with major connections in the abnormal world. | Кто-то с большими связями в мире абнормалов. |
Ziggy here has one of the keenest senses of smell in the abnormal world. | Зигги обладает здесь самым острым чутьем в мире абнормалов. |
Magnus said you requested space for 20 abnormal refugees. | Магнус сказала, вы просили место для 20 беглых абнормалов. |
Any abnormal you heard of discharge energy like that? | Ты знаешь абнормалов, которые так высвобождают энергию? |
What the hell do you think will happen if people wake up tomorrow and find an abnormal army marching down their street? | Как ты думаешь, что произойдет, если люди, проснувшись завтра, обнаружат армию абнормалов, марширующую по их улице. |
And there is nothing more abnormal... than you doing this. | И нет ничего более необычного, чем ты в этой роли. |
Of course, there's nothing abnormal about that. | Конечно, в этом нет ничего необычного. |
So, anyway, while we're here, it would be good to see if there's anything abnormal or... | В общем, пока мы здесь, было бы неплохо узнать, нет ли чего необычного, или... |
What sort of abnormal thing goes on there at night? | Что такого необычного там происходит ночью? |
So, you didn't see anything abnormal this morning? | Так вы не заметили утром ничего необычного? |
He believes every abnormal can be traced to a certain region of Pangea, going back, like, millions of years. | Он считает, что каждый абнормал может быть отслежен в определенном регионе Пангеи, на миллионы лет назад. |
You think an abnormal did this to us? | Вы думаете это сделал с нами абнормал? |
Turns out he's a seralops, a humanoid abnormal that craves gamma radiation like a drug. | Оказалось, что он сиралопс, человекоподобный абнормал, обожающий гамма-радиацию, как наркотик. |
Because we have trashed the place, we've attacked each other, there's a psychosis-inducing abnormal on the loose, we may have killed the U.N. Security Inspector. | Потому что мы разгромили тут всё, мы нападали друг на друга, абнормал вызывающий психоз утерян, мы возможно убили инспектора безопасности ООН. |
An abnormal so elusive that even my father gave up the search. | Такой редкий абнормал, что даже мой отец бросил его поиски. |
Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. | Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле. |
Tell me you don't need a radiologist to see this film is abnormal. | Тебе не нужен рентгенолог, чтобы увидеть, что на снимке аномалии. |
No, he doesn't have any of the earlier symptoms - color blindness, abnormal visual fields or - | Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или... |
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. | К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились. |
anything abnormal on the MRI? | На МРТ были аномалии? |
Greetings As a boy I was always interested in the abnormal. | Здравствуйте, с детских лет меня всегда притягивало все необычное. |
3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. | Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах. |
There was an abnormal collection of a protein called tau. | Там указано необычное присутствие белка, называемого "тау". |
Everyone says I am abnormal | Все говорят, что у меня необычное отклонение. |
You said, "normally." Just... like I do this so much that I'd have a normal and an abnormal version of it? | По твоему, я так часто это делаю, что у меня есть обычное и необычное поведение для такого случая? |
Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. | Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов. |
If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? | Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного? |
When the powder posera', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal. | Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов, что останутся в живых. |
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? | Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген? |
We will certainly retaliate against groups of abnormal. | Всплытие аномалов В значительных количествах без сомнений вызовет панику. |
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. | Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле. |
We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. | Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга. |
The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. | Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо. |
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. | Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать. |
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. | Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения. |
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. | Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно. |
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
The State shall be allowed to verify abnormal financial transactions reported to have been undertaken by any public official or private person. | Государство имеет право проверять сообщения о необычных финансовых сделках, заключенных любым публичным должностным лицом или частным лицом. |
(c) Identifying abnormal, unacceptable or unexplained variances between the benchmark and the actual consumption, and providing procedures for alerting higher-level officials to such variances; | с) выявление необычных, неприемлемых или необъяснимых отклонений фактического потребления от контрольных показателей и установление процедур для предупреждения вышестоящих должностных лиц о таких отклонениях; |
(b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; | Ь) Укрепление потенциала государств путем предоставления в их распоряжение необходимых людских ресурсов и технических знаний и специалистов для наблюдения и, таким образом, выявления необычных потоков, через которые осуществляются кибератаки; |
Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. | Хотя испытания закончились 48 лет назад, среди жителей по-прежнему наблюдаются последствия радиационного облучения, в том числе в виде уродств, необычных заболеваний и врожденных пороков, не говоря уже о социальном хаосе, вызванном эвакуацией. |
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization could provide automatic warnings in case detected radioactive material contained unexpected radionuclides or abnormal concentrations of radionuclides. | Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могла бы автоматически издавать оповещения в случае обнаружения в радиоактивных материалах необычных радионуклидов или аномальных концентраций радионуклидов. |