Английский - русский
Перевод слова Abnormal

Перевод abnormal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненормальный (примеров 17)
Do you think I'm abnormal? Как вы думаете, что я ненормальный?
because we did think it was abnormal. Из-за того что мы внушили ему, что он ненормальный.
He said: I'm crazy, since I did this... Exactly abnormal! Он говорил: «Я ведь ненормальный, раз такое натворил... Точно ненормальный!
Because you're abnormal. Это потому, что ты ненормальный.
Are you abnormal then? А ты, значит, ненормальный?
Больше примеров...
Аномальный (примеров 20)
Such abnormal growth or development in primitive bone marrow and lymphatic cells can lead, respectively, to leukaemia and lymphoma. Такой аномальный рост или развитие примитивных клеток костного мозга и лимфатических сосудов может, соответственно, вызвать лейкемию и лимфому.
An abnormal protein is building up inside the cells of his body, shutting down his organs, one by one. Аномальный протеин скапливается внутри клеток тела, заставляя отказывать его органы, - один за другим.
Abnormal protein gets activated by cold temperatures. Аномальный белок активизируется от низких температур.
Erdheim-Chester is an abnormal growth of some of the cells that fight infection. Болезнь Эрдгейма это аномальный рост некоторых клеток, из тех, что отвечают за борьбу с инфекцией.
Osborn, in 1920, explained that no abnormal bone growth is evident, and that the fusion is unusual, but likely not pathological. Генри Осборн в 1920 году заключил, что аномальный рост костей не проявлен и, хоть окостенение и необычно, но, вероятно, оно не является патологией.
Больше примеров...
Абнормалов (примеров 19)
Someone with major connections in the abnormal world. Кто-то с большими связями в мире абнормалов.
Any abnormal you heard of discharge energy like that? Ты знаешь абнормалов, которые так высвобождают энергию?
Hold on a second, since when are you the defender of the abnormal community anyway? Подожди, с каких пор ты защитник абнормалов?
What the hell do you think will happen if people wake up tomorrow and find an abnormal army marching down their street? Как ты думаешь, что произойдет, если люди, проснувшись завтра, обнаружат армию абнормалов, марширующую по их улице.
So we surrender every abnormal under our protection? Значит мы сдадим всех абнормалов, находящихся под нашей защитой?
Больше примеров...
Необычного (примеров 16)
And there is nothing more abnormal... than you doing this. И нет ничего более необычного, чем ты в этой роли.
3.2.7 Transport of goods of abnormal weight or dimensions is subject to special authorizations from the competent authorities of the countries where the transport is carried out. 3.2.7 Перевозка грузов необычного веса или размеров производится при наличии специальных разрешений, выдаваемых компетентными органами стран, где такая перевозка выполняется2.
An attempt to fulfil an order which is not in any way abnormal on terms which differ from those put forward by the purchaser and which are unacceptable to him or her. намерение выполнить заказ, не содержащий ничего необычного, на условиях, отличающихся от условий, определенных покупателем, и неприемлемых для него.
The request must not be abnormal in any way, as compared with the seller's customary practices; заявка не должна содержать ничего необычного, в частности для этой цели она может быть сопоставлена с установившейся практикой продавца;
c) Abnormal behaviour detections: once a system has been taught what should be expected within a field of view, anything abnormal will be flagged. с) выявление необычного поведения: как только систему обучат тому, чего следует ожидать в поле зрения в обычной ситуации, любое отклонение от нормы будет фиксироваться.
Больше примеров...
Абнормал (примеров 15)
No one leaves until the abnormal is contained. Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован.
I've never seen an abnormal with that ability before. Мне никогда до этого не встречался абнормал с такой способностью.
Walter isn't an abnormal, he's wearing one and I'll wager it's what's giving him his special abilities. Уолтер не абнормал, он носит их и предполагаю, они дают ему суперспособности.
You think an abnormal did this to us? Вы думаете это сделал с нами абнормал?
An abnormal so elusive that even my father gave up the search. Такой редкий абнормал, что даже мой отец бросил его поиски.
Больше примеров...
Аномалии (примеров 11)
No, he doesn't have any of the earlier symptoms - color blindness, abnormal visual fields or - Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или...
The chart shows abnormal protein chains. График показывает аномалии белковых цепочек.
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились.
anything abnormal on the MRI? На МРТ были аномалии?
Similarly, for an anomaly to violate market efficiency, an investor must be able to trade against it and earn abnormal profits; this is not the case for many anomalies. Подобным образом, чтобы аномалия поведения нарушила рыночную эффективность, инвестор должен быть готов торговать вопреки аномалии, заработав при этом сверхприбыль.
Больше примеров...
Необычное (примеров 12)
The ethyl group of EMS reacts with guanine in DNA, forming the abnormal base O6-ethylguanine. Этильная группа ЭМС реагирует с гуанином в ДНК, формируя необычное основание: O6-этилгуанин.
The novel has been criticized for its abnormal structure and superfluous intellectualism. Роман был подвергнут критике за его необычное строение и чрезмерную интеллектуальность.
3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах.
There was an abnormal collection of a protein called tau. Там указано необычное присутствие белка, называемого "тау".
Everyone says I am abnormal Все говорят, что у меня необычное отклонение.
Больше примеров...
Аномалов (примеров 9)
The reaction to the abnormal uprising Is exactly what we hoped for. Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись.
The reaction to the revolt and abnormal' exactly what we hoped to happen. Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись.
Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов.
When the powder posera', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal. Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов, что останутся в живых.
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Больше примеров...
Абнормала (примеров 6)
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле.
We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга.
The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо.
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать.
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения.
Больше примеров...
Патологический (примеров 5)
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Больше примеров...
Необычных (примеров 10)
One of the key controls in Payroll Processing is to ensure that there are no abnormal and exceptional payments. Одним из ключевых элементов контроля в области расчета и начисления заработной платы является гарантирование отсутствия каких-либо необычных или исключительных платежей.
(c) Identifying abnormal, unacceptable or unexplained variances between the benchmark and the actual consumption, and providing procedures for alerting higher-level officials to such variances; с) выявление необычных, неприемлемых или необъяснимых отклонений фактического потребления от контрольных показателей и установление процедур для предупреждения вышестоящих должностных лиц о таких отклонениях;
Each State Party shall endeavour to take effective measures to ensure that there is satisfactory monitoring of abnormal banking transactions and, in appropriate cases, the monitoring department may require proof to satisfy itself with regard to the legitimacy of the origin of the money.] Каждое Государство - участник стремится принимать эффективные меры в целях обеспечения удовлетворительного мониторинга необычных банковских операций и, в соответствующих случаях, осуществляющий мониторинг орган может потребовать доказательств, с тем чтобы убедиться в законном происхождении денежных средств.]
Smart technologies for abnormal events detection Современные технологии для выявления необычных явлений
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization could provide automatic warnings in case detected radioactive material contained unexpected radionuclides or abnormal concentrations of radionuclides. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могла бы автоматически издавать оповещения в случае обнаружения в радиоактивных материалах необычных радионуклидов или аномальных концентраций радионуклидов.
Больше примеров...