We can arrest you, Ms. Skorsky, for abetting an act of cyberterrorism. |
Мы можем арестовать вас, мисс Скорски, за соучастие в кибертерроризме. |
The amendments will also cover ancillary conduct such as aiding, abetting, conspiracy, attempt and incitement. |
Эти поправки будут также охватывать вспомогательные действия, такие, как пособничество, соучастие, сговор, попытка и подстрекательство. |
Aiding or abetting a contravention of the Consumer Protection Act and the Fair Competition Act should be added as a new offence. |
Следует предусмотреть уголовную ответственность за пособничество и соучастие в нарушениях Закона о защите прав потребителей и Закона о добросовестной конкуренции. |
abetting or assistance in engaging in the activity prohibited under subparagraphs 1-4 above. |
соучастие либо пособничество в осуществлении деятельности, запрещенной подпунктами 1 - 4 выше. |
States parties should be under an obligation to make it a criminal offence knowingly to recruit persons under the age of 18 years, including aiding, attempting, abetting, conspiring, offering employment or other activities enabling recruitment or participation in armed conflict. |
Государства-участники должны принять на себя обязательство считать преступлением сознательный призыв лиц, не достигших 18-летнего возраста, а также помощь, попытки, соучастие, заговор, предложение работы и другие виды деятельности, способствующие набору в вооруженные силы или участию в вооруженном конфликте. |
Attempted trafficking and passive or active abetting are also punishable and no one having authority over the child, including parents and close relatives, is exempt from the law. |
Наказание предусматривается также за попытку такой торговли и пассивное или активное соучастие в ней; закон распространяется в том числе и на всех лиц, осуществляющих опеку над ребенком, включая родителей и близких родственников21. |
In particular, shielding perpetrators, concealing evidence or even not making relevant information available is acquiescing or abetting in the crimes. (Signed) Muhamed SACIRBEY |
В частности, укрывательство преступников, утаивание улик и даже непредставление соответствующей информации означают согласие с преступлениями и соучастие в них. |
He's been incarcerated twice for abetting his wife's activities. |
Дважды заключенный за соучастие в деятельности жены. |
Abetting a fugitive and obstruction of justice. |
Соучастие в преступлении и препятствие правосудию. |
On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. |
В нашем мире несознательное соучастие в преступлении не наказывается таким наказанием. |
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). |
Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений). |
Which are... Abetting genocide. |
Как какие, соучастие в геноциде! |
(b) Complicity or intervention in or abetting of crimes of money-laundering shall be subject to the same penalty as the principal offence; |
Ь) соучастие в преступлениях, выражающихся в отмывании денег, в виде подстрекательства или пособничества подлежит такому же наказанию, как и само исполнение преступления; |