Английский - русский
Перевод слова Abduction

Перевод abduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похищение (примеров 522)
First learning of your abduction... and then searching for you and finding you dead. Сначала осознать твоё похищение... потом искать тебя, и найти мёртвым.
I want to talk to you about your abduction. Я бы хотел обсудить ваше похищение.
I could make abduction stick since she had no court order to hand that baby over. Ей может светить похищение, потому что у неё не было разрешения передавать этого ребёнка.
At first, I thought it might be a random abduction, but that appears not to be the case because another elite econometrician went missing in Paris 10 days ago. Поначалу, я думал, что похищение случайно, но, видимо, не в этом случае, потому как ещё один элитный эконометрик пропал в Париже 10 дней назад.
Abduction for extortion; 173. «Похищение с целью шантажа»; 173.
Больше примеров...
Похитили (примеров 20)
Reportedly, the subject disappeared in Huanuco following his abduction from his home by members of the military. По сообщениям, соответствующее лицо исчезло в Уануко после того, как его похитили из его собственного дома военнослужащие.
In 2012, the country task force verified two cases of child recruitment by the Tatmadaw involving abduction of boys (16 and 17 years of age) reportedly by infantry battalion soldiers who forced the boys to join the army under threat. В 2012 году Страновая целевая группа подтвердила два случая вербовки детей в «Татмадао», когда военнослужащие пехотного батальона похитили, согласно сообщениям, двух мальчиков (в возрасте 16 и 17 лет) и заставили их завербоваться под угрозой насилия.
Most likely premise is abduction. Вероятнее всего его похитили.
And all of them incapable of recalling what happened during the abduction. И ни один не может вспомнить, что проижошло, когда их похитили.
One indicative case reported in April 2012 involved the abduction of three boys, approximately 14 years old, by KIA from a village in Wine Maw Township. В качестве наглядного примера был приведен случай, когда в апреле 2012 года военнослужащие КИА похитили трех мальчиков в возрасте примерно 14 лет в поселке Вине-Мао.
Больше примеров...
Похищены (примеров 23)
There have also been clashes within the Tuareg community, between Ifoghas and Idnans, in particular in Tin-Essako, Talahandak and Tinzahouatene, causing insecurity and leading on 27 November 2013 to the abduction and summary execution of two persons. Конфликты происходят также внутри туарегской общины, между кланами ифорас и иднан, в частности в населенных пунктах Тин-Эсако, Талахандак и Тинзауатен, и приводят к обстановке отсутствия безопасности, в которой 27 ноября 2013 года два человека были похищены и казнены без суда и следствия.
During the second abduction, two UNAMID police advisers were kidnapped in Nyala township on 14 August. Во втором случае 14 августа в поселке Ньяла были похищены два полицейских советника ЮНАМИД.
This included the abduction of three Red Cross workers on 15 January 2009 and of three public schoolteachers in Zamboanga City immediately thereafter. В их число входят три сотрудника Красного Креста, похищенные 15 января 2009 года, и три школьных учителя, которые были похищены сразу же после этого в городе Замбоанга.
The question of abduction of nationals from other countries by the Democratic People's Republic of Korea was also pending. Также остались нераскрытыми случаи исчезновения граждан других стран, которые, вероятно, были похищены КНДР.
Twenty-five persons were abducted, including eight women for the purpose of marriage and two children for the purpose of adoption; nine persons were abducted by unidentified individuals in camouflage uniforms (one abduction related to a past incident, and six other persons were abducted). Похищены 25 человек (8 женщин с целью женитьбы, 2 ребенка с целью усыновления, 9 неустановленными лицами в камуфлированной форме (1 - по факту прошлых лет, 6 - прочие).
Больше примеров...
Похищен (примеров 17)
This led to the deaths of two soldiers and the abduction of a third. В результате двое солдат были убиты, а третий похищен.
You are aware we had a level one security breach today, resulting in the abduction of a high-value detainee from our facility. Вы знаете, что сегодня у нас была брешь первого уровня в системе безопасности, в результате из нашего учреждения был похищен ценный заключенный.
A fisherman captured by the North in 1969 was briefly united with his wife after 37 years, though North Korean authorities almost cancelled the reunion when a South Korean reporter covering it used the word "kidnapped" to describe the abduction. Рыбак, попавший в плен к Северной Корее в 1969 году, смог коротко повидаться с женой спустя 37 лет, хотя северокорейские власти чуть было не отменили эту встречу, когда освещавший ее южнокорейский журналист употребил слово «похищен», описывая эту ситуацию.
In addition, however, there were a number of abductions and disappearances, in particular the abduction of the Bishop of Ruhengeri diocese, Mgr. Phocas Nikwigiza, who disappeared on 30 November 1996 on returning from Goma. Следует, однако, добавить, что, помимо этих случаев гибели людей, имели место и похищения и исчезновения; так, в частности, был похищен епископ епархии Рухенгери монсеньор Фока Никвигиза, пропавший без вести 30 ноября 1996 года, когда он возвращался из Гомы.
On the Bravo side, Syrian authorities ceased the practice of providing Liaison Officers to accompany Observer Group inspection teams following the abduction on 30 July of a Syrian Liaison Officer accompanying the military observers by unknown armed persons in the area of limitation. Что касается стороны «Браво», то сирийские власти прекратили практику выделения командам Группы наблюдателей в сопровождение офицеров связи, после того как 30 июля сирийский офицер связи из такого сопровождения был похищен в районе ограничения неизвестными вооруженными лицами.
Больше примеров...
Похищенными (примеров 7)
They are at risk of abduction, serious physical injury and death, particularly as they enter and exit the international zone. Эти сотрудники рискуют быть похищенными, получить серьезное ранение и погибнуть, особенно в то время, когда они входят на территорию международной зоны или покидают ее.
Some 45,000 children, so-called "night commuters", come into the towns every night to sleep on the streets or in public buildings for fear of abduction from villages or camps. Каждую ночь примерно 45000 детей, так называемых «ночных приезжих», из-за боязни быть похищенными из деревень или лагерей приходят в города, для того чтобы спать на улицах или в общественных зданиях.
Certain internally displaced children, such as unaccompanied and separated children, are more vulnerable to abduction; отдельные дети из числа внутренних перемещенных лиц - такие их категории, как несопровождаемые дети и дети, разлученные со своими семьями, - в большей степени подвергаются опасности быть похищенными;
Most of the doctors and health workers did not go to the designated hospitals and health posts and health centres due to fear of abduction by insurgents. Большинство врачей и медицинских специалистов отказывались работать в больницах и медпунктах, опасаясь быть похищенными повстанцами.
The abduction issue remained outstanding, with 12 of the 17 Japanese nationals identified by his Government as having been abducted by the Democratic People's Republic of Korea not yet returned. Вопрос о похищениях остается нерешенным, поскольку 12 из 17 граждан Японии, которых его правительство считает похищенными Корейской Народно-Демократической Республикой, еще не возвращены.
Больше примеров...
Абдукции (примеров 5)
The characteristic features of the syndrome are: Limitation of abduction (outward movement) of the affected eye. Характерными особенностями синдрома Дуэйна являются: Ограничение абдукции (движение наружу) поражённого глаза.
Morad et al. showed improved abduction after modest unilateral medial rectus recession and lateral rectus resection in a subgroup of patients with mild eye retraction and good adduction before surgery. Морад и др. указали на улучшение абдукции после небольшой односторонней медиальной рецессии прямой мышцы и латеральной резекции прямой мышцы в подгруппе пациентов с лёгкой ретракцией глаз и хорошей аддукцией до операции.
Where there is complete paralysis, the preferred option is to perform vertical muscle transposition procedures such as Jensen's, Hummelheim's or whole muscle transposition, with the aim of using the functioning inferior and superior recti to gain some degree of abduction. В случае полного паралича, предпочтительным вариантом является выполнение процедуры транспозиции вертикальной мышцы, такой как процедуры Дженсена, Hummelheim или полной транспозиции всех мышц, с целью использования функционирования нижних и верхних прямых мышц, чтобы добиться хоть какой-то степени абдукции.
Thus, on attempted abduction, stimulation of the lateral rectus via the oculomotor nerve will be accompanied by stimulation of the opposing medial rectus via the same nerve; a muscle which works to adduct the eye. Таким образом, в связи с попыткой абдукции, стимулирование латеральной прямой мышцы через глазодвигательный нерв будет сопровождаться стимуляцией противоположной медиальной прямой мышцы через тот же нерв; - мышцы, которая работает при аддукции глаза.
Extended classical programming languages include logical languages as proposed in Probabilistic Horn Abduction, Independent Choice Logic, PRISM, and ProbLog which proposes an extension of Prolog. Расширенные классические языки программирования включают в себя логические языки, как предлагается в Вероятностной абдукции Горна (англ. Probabilistic Horn Abduction), Логике независимого выбора (англ. Independent Choice Logic), PRISM и ProbLog, являющимся расширением языка Prolog.
Больше примеров...
Похищают (примеров 5)
You're infantry men, you know what has to be done in an abduction situation. Вы пехотинцы и знаете, что происходит, когда похищают солдат.
In some conflicts, rebel soldiers engage in forced marriage and abduction of young girls living in villages near their camps. В ряде конфликтов бойцы повстанческих групп заключают принудительные браки и похищают молодых девушек, живущих в деревнях по соседству с их лагерями.
The abduction and sale of women for one purpose only. Они похищают и продают женщин для единственной цели.
This involves the abduction and transportation of children for and by both government and rebel militias. Она состоит в том, что детей похищают и перемещают в своих целях как правительственные войска, так и группировки мятежников.
The same penalty shall be applicable to anyone who has abducted, arrested or detained, or arranged for the abduction, arrest or detention of, any persons whatsoever in order to sell them as slaves, or who has used persons under their authority for that purpose. Эта же мера наказания применяется по отношению к тем лицам, которые похищают или заставляют похищать, арестовывают или заставляют арестовывать, содержат под стражей или заставляют содержать под стражей любых лиц в целях их продажи в качестве рабов или которые использовали в аналогичных целях своих подчиненных.
Больше примеров...
Захват (примеров 21)
The offences which can give rise to extradition under that Act include "abduction, unlawful detention and hostage-taking" (art. 9.1). С другой стороны, следует отметить, что к числу деяний, которые могут послужить основанием для передачи лица в соответствии с упомянутым законом, относятся "похищение, незаконное задержание и захват заложников" (пункт 1 статьи 9).
Indeed, the seizure of Shalit deepened the rift between Hamas and Fatah, which believes that the abduction was staged in order to sabotage discussions about a national unity government. Действительно, захват Шалита углубил раскол между «Хамасом» и «Фатхом», который полагает, что похищение было организовано специально, с целью сорвать переговоры о правительстве национального единства.
You are under arrest for drug trafficking, abduction and for shooting me in the head! Вы арестованы за наркоторговлю, захват заложников и за то, что выстрелили мне в голову.
The kidnapping or abduction of a person for the purpose of obtaining a ransom, exchange of persons or for any other unlawful purpose of the same or similar nature, shall be punishable by 8 to 15 years' imprisonment. Захват или похищение человека с целью получения выкупа, обмена на третьих лиц или другой такой же или аналогичной целью наказывается тюремным заключением на срок от 8 до 15 лет.
Abduction and hostage-taking are prohibited in all circumstances. Похищения людей и захват заложников запрещаются при любых обстоятельствах.
Больше примеров...