| How did they manage to abduct you? - I offered myself. | Как им удалось тебя похитить? - Я сам себя предложил им. |
| Who would abduct a defenseless, disabled man and subject him to such cruelty? | Кто мог похитить беззащитного инвалида и поступить с ним так жестоко? |
| Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. | Да, на той неделе ночью мы пытались похитить субъекта Номер 26, парень, который столкнулся с ним на шоссе в старом городе, был принесен в лабораторию. |
| Unidentified armed individuals attempted to abduct Chief Warrant Officer Abdulkarim al-Damin between the villages of Nu'aymah and Umm al-Mayadin as he was on his way to work as a traffic police officer in Dar'a. | Неопознанные вооруженные боевики на участке шоссе между населенными пунктами Нуйайма и Умм аль-Майадин предприняли попытку похитить старшего уорент-офицера Абдулкарима ад-Дамина по дороге на работу в Деръа, где он служит в местной автоинспекции. |
| After his death, his supporters publicly threatened to abduct UNOMIG personnel in order to pressure the Government of Georgia to release other members of Eliava's group. | Узнав о его гибели, его сторонники публично заявили о том, что они намерены похитить сотрудников МООННГ, с тем чтобы оказать давление на правительство Грузии и заставить его выпустить на свободу других членов группы Элиавы. |
| Indeed, the faction has continued to abduct and recruit children throughout the reporting period. | Группировка фактически продолжила похищать и вербовать детей на протяжении всего отчетного периода. |
| Well, next time, call me before you abduct someone and go on the run. | Ну, в следующий раз звони мне перед тем, как кого-то похищать и подаваться в бега. |
| These child soldiers are taught to kill and to abduct aid workers for ransom or to scare the international community away from engaging in Somalia. | Этих детей-солдат учат убивать и похищать ради выкупа работников организаций по оказанию помощи или отпугивать международное сообщество от осуществления какой-либо деятельности в Сомали. |
| So if the predator is from Artemis, why would he abduct somebody from where he lives? | Таким образом, если похититель от Артемиды, зачем ему похищать кого-то из того места, где он живет? |
| Why would Ryan shank abduct these boys when he could just walk right down the hall? | Зачем Шэнку похищать детей, когда он мог с ними просто выйти? |
| Which means trying to abduct one of them could start the very apocalypse we are trying to prevent. | А это значит, что попытка похищения одного из них может начать тот самый апокалипсис, который мы пытаемся предотвратить. |
| And the fact that no one has seen him either abduct or dispose says he knows the city and its patterns well. | И тот факт, что никто не видел ни похищения, ни того как от них избавлялись, говорит о том, что он знает этот город и местный образ жизни очень хорошо. |
| That's quite a distance to go to abduct the girls. | Довольно солидная дистанция для похищения. |
| Why did you abduct Samantha eight days after abducting Aisha? | Зачем ты похитил Саманту через восемь дней после похищения Аиши? |
| (c) To resist what he/she reasonably believes to be an attempt to unlawfully abduct him/her, other employees of the company or a person whom he/she is under contract to protect; | с) для воспрепятствования действиям, вполне обоснованно расцениваемым сотрудником в качестве попытки незаконного похищения его самого, других сотрудников компании или лица, находящегося под его охраной в соответствии с договором; |
| Carol Georges' sworn statement that Don Ramsay was paid to abduct Fawn. | Кэрол Джорджес дала показания, что Дону Рэмси заплатили за похищение Фавн. |
| Section 281 establishes an offence for anyone who is not a parent, guardian or person having the lawful care and control of a person under 14 years of age to abduct a child. | Статья 281 квалифицирует в качестве преступления похищение ребенка любым лицом, которое не является родителем, опекуном либо лицом, которому по закону поручены забота и попечение над ребенком в возрасте до 14 лет. |
| Under article 133 of the Penal code it is a crime to abduct or otherwise restrict the liberty of a person and is punishable by imprisonment from 10 to 15 years, with or without confiscation of property. | Согласно статье 133 Уголовного кодекса, похищение или какое-либо иное ограничение свободы лица является преступлением, наказуемым лишением свободы на срок от 10 до 15 лет с конфискацией имущества или без таковой. |
| I realize you're trying to menacingly abduct me, but I'm excommunicated. | Я понимаю, что это зловещее похищение, но я отлучён. |
| Waits tried to abduct someone early this morning. | Утром Уэйтс попытался совершить похищение. |
| The ambulance that was used to abduct Reddington they found burning in a garage a quarter mile from there. | Скорую, что использовали при похищении Реддингтона, нашли сгоревшей в гараже в полукилометре отсюда. |
| The Office also advocated that Member States include a condemnation and call to justice for those who abduct children in situations of armed conflict. | Бюро высказалось также за то, чтобы в докладах государств-участников содержалось осуждение лиц, виновных в похищении детей в ситуациях вооруженных конфликтов, и требование привлечения их к ответственности. |
| The ambulance that was used to abduct Reddington... | Скорую, что использовали при похищении Реддингтона, нашли сгоревшей в гараже в полукилометре отсюда. |
| Mr. Eneme personally told the Special Representative that he attributed this punishment to the fact that, in 1998, he had refused to carry out an order to abduct certain citizens of Equatorial Guinea who had sought refuge in Cameroon. | Сам г-н Энеме заявил Специальному докладчику, что, по его мнению, это было своего рода наказание за отказ в 1998 году выполнить приказ о похищении ряда граждан Экваториальной Гвинеи, бежавших в Камерун. |