Предложение |
Перевод |
No words can express her deep sorrow. |
Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь. |
I can be there in 30 minutes. |
Я смогу быть там через тридцать минут. |
I can play soccer. |
Я умею играть в футбол. |
Can you please translate this for me? |
Вы можете перевести для меня это, пожалуйста? |
I can check that for you. |
Я могу проверить это для тебя. |
As he is already of age, he can vote. |
Поскольку он уже совершеннолетний, он может голосовать. |
You can go back to work now. |
Теперь можешь вернуться к работе. |
Can I go there now? |
Могу ли я пойти туда сейчас? |
How quickly can you finish these pictures? |
Как скоро ты можешь закончить эти рисунки? |
I know that we can help. |
Я знаю, что мы можем помочь. |
He can swim like a fish. |
Он плавает как рыба. |
We could ask Tom not to go. |
Мы могли попросить Тома не ходить. |
The speaker took every opportunity he could to big-note himself. |
Говоривший использовал всякую подвернувшуюся возможность, чтобы выпятить себя. |
It could be anyone. |
Это мог быть кто угодно. |
Could you keep an eye out for the postman? |
Не мог бы ты проследить, когда появится почтальон? |
Tom could tell by the look on Mary's face that she was very excited. |
Фома мог сказать, судя по взгляду на лице Маши, что она была очень взволнована. |
I could not help laughing to see him dancing. |
Когда я увидал, как он танцует, я не удержался от смеха. |
Tom did what he could to help. |
Том сделал, что мог, чтобы помочь. |
How could I hate her? |
Как я могла её ненавидеть? |
If only I could speak English as fluently as you! |
Если б я мог говорить по-английски так же свободно, как вы! |
I told you I could do it. |
Я сказал тебе, что мог бы это сделать. |
What could we do? |
Что мы могли сделать? |
I could not help laughing when I saw him. |
Я не мог удержаться от смеха, когда увидел его. |
Best agricultural practice can reduce these inputs. |
Сократить этот объем выбросов можно с помощью более эффективных методов ведения сельского хозяйства. |
Cultivation must cease so grazing can resume. |
Культивация должна быть прекращена, с тем чтобы можно было возобновить выпас скота. |
IPR-related measures can protect biodiversity and related TK. |
Меры, связанные с обеспечением таких прав, могут способствовать защите биоразнообразия и соответствующих ТЗ. |
No single agency can promote capacity-building alone. |
Ни одно учреждение не в состоянии оказывать содействие развитию потенциала лишь своими собственными силами. |
Good housekeeping can reduce demand for various packaging applications. |
Обеспечение надлежащего хранения может приводить к сокращению спроса на пластмассу, используемую для изготовления различных упаковочных материалов. |
This action can continue through all players. |
Данное действие может продолжаться до тех пор, пока все игроки не сделают выбор. |
Transparency and participation can only enhance credibility and effectiveness. |
Транспарентность и более широкое участие в его работе могут лишь укрепить доверие к Совету и повысить эффективность его работы. |
We can no longer ignore the evidence. |
И, Франсуа, я думаю Мы больше не можем отрицать бремя доказательств. |
Jailed white guys, people can identify. |
С белыми парнями, которых сажают в тюрьму, люди могут себя идентифицировать. |
We release random data anyone can access. |
Мы выложили случайным образом выбранные данные, к которым у всех есть доступ. |
Climate change capacity-building activities can have synergistic results. |
Деятельность по укреплению потенциала в области изменения климата, может приносить результаты, способствующие синергизму. |
Counter-cyclical policies can have a significant influence on employment. |
Существенное воздействие на положение в области занятости могут оказывать и стратегии, направленные на борьбу с цикличностью. |
Authorities can co-operate both nationally and internationally to combat registration fraud. |
В целях борьбы с мошенничеством в области регистрации органы власти могут осуществлять сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях. |
No nation can fight terrorism unilaterally. |
Ни одна страна не в состоянии вести борьбу с терроризмом в одиночку. |
Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. |
Политика в области государственных закупок может предусматривать жесткие меры, направленные на недопущение "ненадлежащего" общения. |
No country can remain aloof or detached. |
Ни одна страна не может оставаться в стороне от этого процесса или игнорировать его. |
Guests can relax in the comfortable rooms. |
Гости могут расслабиться в комфортабельных номерах с кроватями с пружинными матрасами и светонепроницаемыми шторами. |
TRIPS provides flexibilities that WTO member States can use. |
Соглашение по ТАПИС предусматривает гибкие возможности его осуществления, которые могут быть использованы государствами - членами ВТО. |
They can meet when necessary and can deliver their product efficiently. |
Они могут проводить свои совещания по мере необходимости и обеспечивать эффективную передачу полученных результатов. |
If one country can accomplish it, so can others. |
Если этого может добиться одна страна, это могут сделать и другие. |