Предложение |
Перевод |
Those vessels can carry cruise missiles and launch nuclear warheads. |
Эти суда способны нести крылатые ракеты и осуществлять запуск ракет с ядерными боеголовками. |
Then perhaps you should carry me. |
Тогда, возможно, ты должен нести меня. |
I could carry it... I could carry it. |
Я бы мог понести... мог понести. |
These findings carry important messages for media policy makers. |
Эти результаты несут в себе важные сигналы для лиц, ответственных за формирование политики в средствах массовой информации. |
All of these offences carry prison terms. |
В отношении всех этих правонарушений предусмотрены наказания в виде лишения свободы. |
The ongoing 27 supplementary feeding interventions carry a commitment value of over $300 million. |
Осуществляемые в настоящее время 27 программ дополнительного питания опираются на обязательства, предусматривающие выделение средств на сумму, превышающую 300 млн. долл. США. |
Some of the arguments offered no doubt carry weight. |
Некоторые из выдвинутых доводов, несомненно, имеют под собой основания. |
Those refugees often carry diseases, notably tuberculosis. |
Вместе с этими беженцами в страну нередко проникают такие заболевания, как туберкулез. |
The publication will carry an introduction by Jan Prawitz. |
Эта публикация будет содержать в себе введение, подготовленное Яном Правицем. |
Each can carry potentially severe consequences for the overall electoral effort. |
Любой из этих результатов может повлечь за собой потенциально тяжелые последствия для общей деятельности по проведению выборов. |
Observers must always carry their official accreditation. |
Наблюдатели всегда должны иметь при себе документ о своей официальной аккредитации. |
First, female-headed households often carry a higher dependency burden. |
Во-первых, возглавляемые женщинами домашние хозяйства часто несут на себе тяжелое бремя зависимости. |
Newsstands commonly carry over 20 publications printed in Russia. |
В газетных киосках обычно продается свыше 20 изданий, публикуемых в России. |
Passengers must carry cash and documents with themselves. |
Деньги и документы пассажир обязан перевозить при себе, не сдавая в багаж. |
These offences carry penalty ranging from seven years to death. |
За эти преступления предусматривается мера наказания от семи лет лишения свободы до смертной казни. |
The maximum authorized weight a wagon can carry. |
Разрешенный максимальный вес грузов, которые могут перевозиться в вагоне. |
We think that it will carry us forever. |
Мы думаем, что он вечно будет дуть нам в спину. |
I'd rather you'd carry it. |
Я бы предпочел, чтобы они хранились у тебя. |
The new drones carry six hellfire missiles. |
На борту новых беспилотников по шесть ракет "Хеллфаер". |
They carry diseases like anyone else but rarely get sick themselves. |
Они переносят вирусы как и все остальные, но очень редко болеют сами. |