| Предложение |
Перевод |
| I must be content with my present salary. |
Мне следует быть довольным моей нынешней зарплатой. |
| He was never content with his success. |
Ему никогда не было достаточно достигнутого успеха. |
| I assure you that I'm completely content with my brain. |
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает. |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. |
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. |
| She was content with her life. |
Она была довольна своей жизнью. |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. |
Содержание письма интересно повлияло на мой брак. |
| Tom isn't content with his present salary. |
Том не удовлетворён своей нынешней зарплатой. |
| I am content with my job. |
Я доволен своей работой. |
| Summarize the contents in 60 English words. |
Кратко изложи содержание шестьюдесятью английскими словами. |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. |
Пожалуйста, просмотрите содержимое и предоставьте соответствующий отзыв. |
| The box had been damaged, but its contents were intact. |
Коробка была повреждена, но её содержимое осталось нетронутым. |
| The contents of the box are listed on the label. |
Содержимое коробки указано на этикетке. |
| We nevertheless wholeheartedly support its content. |
Как бы то ни было, мы искренне поддерживаем его содержание. |
| Its form and content should be standardized. |
Предлагается привести его форму и содержание к единому образцу. |
| This document cannot be signed because it contains content that cannot be displayed. |
Этот документ не может быть подписан, так как в нем есть содержимое, которое нельзя отобразить. |
| Other types of malware are malicious active content, rogue programs and dialers. |
К другим типам вредоносного ПО относится вредоносное активное содержимое, мошеннические программы и автоматические системы набора номера. |
| Both process and content is important here. |
В этой связи важное значение имеет как процесс, так и содержание. |
| There are no regulations governing the content of policy. |
Вместе с тем положений, регулирующих содержание такой политики, не существует. |
| We believe its content meet your expectations. |
Мы верим, что её содержание удовлетворит Ваши ожидания. |
| Any content you submit is for non-commercial use only. |
Любое содержимое, которое вы передаете, предназначено исключительно для некоммерческого использования. |
| In democracy, form is content. |
В демократии форма - это и есть содержание. |
| Form and content are together here. |
Здесь всё вместе: и форма, и содержание. |
| Several of those instruments tend to simply reproduce its content. |
Как правило, в нескольких из этих документов просто воспроизводится ее содержание. |
| 'The person reading the book is also adding content. |
Тот, кто читает книгу может так же и изменять её содержимое. |
| And obviously make sure the content's perfect too. |
И, конечно же, убедитесь, что содержание тоже идеально. |
| WTO currently prohibits trade-related investment measures conditional on local content requirements. |
В настоящее время ВТО запрещает принимать связанные с торговлей инвестиционные меры, обусловленные требованиями к содержанию мер, принимаемых на местном уровне. |
| Government restrictions on Internet content should be strictly limited. |
Ограничения, которые правительства вводят в отношении характера размещаемых в Интернете материалов, должны быть сведены к минимуму. |
| Like MDI, IWF fields complaints about illegal Internet content. |
Как и БЖДИ, ФНИ занимается жалобами на размещение в Интернете противоправных материалов. |
| The guidelines deal with content planning, responsibility, domain names and publications policy. |
Эти руководящие принципы касаются планирования, содержания материалов, ответственности, названий доменов и политики в области публикаций. |
| Partly through European legislation, the mercury content of specific products is already controlled. |
Уже в настоящее время осуществляется регламентация содержания ртути в конкретных продуктах, обеспечиваемая частично на основе положений европейского законодательства. |
| Denmark taxes auto diesel depending on its sulphur content. |
В Дании взимаются налоги на дизельное топливо, размеры которых зависят от содержания серы. |
| It notes measures for reducing the sulphur content of fuels and economic incentives. |
В своем ответе она также ссылается на меры, принятые с целью сокращения содержания серы в топливе, и на экономические стимулы. |