Предложение |
Перевод |
English has many loan words from French. |
Английский язык позаимствовал много слов из французского. |
He paid his loan back to the bank. |
Он выплатил банку свой долг. |
I was a little behind in my loan payments. |
Я немного запаздывал с платежами. |
If you could loan me some money, I'd be grateful. |
Если бы ты мог одолжить мне денег, я был бы тебе благодарен. |
You can get a loan from a bank. |
Вы можете получить кредит в банке. |
He got a loan from the bank. |
Он получил кредит в банке. |
I think it's a bad idea to loan Tom money. |
Думаю, одалживать Тому деньги - плохая идея. |
I took out a loan in order to buy a car. |
Я взял кредит, чтобы купить машину. |
Tom got a loan from the bank. |
Том получил кредит в банке. |
My older brother borrowed money from a loan shark. |
Мой старший брат одолжил денег у ростовщика. |
The Government of Fiji has assisted by guaranteeing this loan. |
Со своей стороны правительство Фиджи оказывает содействие, предоставив гарантии под этот кредит. |
I co-signed Martha Rayburn's car loan. |
Я подписал поручительство за кредит на машину Марты Рэйберн. |
1988 renovations: FIPOI interest-free loan - other renovations funded by WIPO. |
Работы по реконструкции в 1988 году: беспроцентный кредит ФИПОИ - прочие работы финансировались ВОИС. |
The loan is repayable after a six-month grace period. |
Кредит должен быть погашен через шесть месяцев после истечения льготного срока. |
Three additional loans are currently under preparation, including a second financial and enterprises sector adjustment loan, an environmental loan and a privatization support loan. |
В настоящее время готовятся три дополнительных кредита, включая второй кредит для преобразований в финансовом секторе и секторе предприятий, экологический кредит и кредит для поддержки приватизации. |
He also discussed loan loss provisioning. |
Он остановился также на вопросе о создании резервов на случай потерь по кредитам. |
It would probably need loan finance and have to report to lenders. |
Оно, вероятно, нуждается в финансировании с помощью займов и должно отчитываться перед кредиторами. |
In November 2000, IMF implemented important changes to its non-concessional loan facilities. |
В ноябре 2000 года МВФ произвел серьезные изменения в своих механизмах предоставления займов на коммерческих условиях. |
Many Governments start loan guarantee programmes, and could at least follow best practices. |
Во многих странах правительство начинает осуществление программ кредитных гарантий и могло бы по крайней мере использовать передовой опыт. |
The initial loan maximum was $1,000. |
Максимальный первоначальный размер займа составлял 1000 долл. США. |
Mexico water project through a World Bank loan to the Mexican Government. |
Осуществление в Мексике проекта в области водных ресурсов за счет кредита Всемирного банка, предоставленного мексиканскому правительству. |
Its $50 million rehabilitation loan package reached final approval stage. |
Его кредитный пакет на цели восстановления в объеме 50 млн. долл. США достиг заключительного этапа утверждения. |
Their loan applications are processed promptly and queries are handled expeditiously. |
Их заявки на получение ссуд быстро обрабатываются, а все возникающие вопросы решаются достаточно оперативно. |
Women also lack knowledge of loan management and investment methods. |
Женщинам также не хватает знаний о методах управления кредитами и вложения капитала. |
Calculate the amount of loan you want to receive. |
Сумму кредита, которую вы хотели бы получить, подсчитайте сами. |
Not including oil and petroleum funds or loan transactions. |
За исключением доходов от продаж нефти и нефтепродуктов и кредитных операций. |
It also pays half of the loan interest. |
Оно также берет на себя половину расходов, связанных с выплатой процентов. |
Often women cannot even obtain a modest loan to become more independent and productive. |
Нередко женщины не могут даже получить скромного займа для того, чтобы стать более независимыми и экономически активными. |
Governments also provide personnel to the United Nations under non-reimbursable loan arrangements. |
Правительства также прикомандировывают сотрудников к Организации Объединенных Наций в соответствии с соглашениями о прикомандировании на безвозмездной основе. |
The maximum loan under the product was $900. |
Максимальный размер ссуды в рамках этой схемы составлял 900 долл. США. |