Идиома |
Перевод |
Пример |
Перевод примера |
keep / have somebody on a tight / short leash |
держать кого-либо в узде, держать на коротком поводке |
He doesn't go out with the guys much now that his girlfriend is around to keep him on a tight leash. |
Он не часто гуляет с друзьями теперь, когда его девушка постоянно рядом с ним и держит его на коротком поводке. |
keep a secret |
хранить секрет |
I have been trying to keep a secret about my friend's boyfriend for a long time now. |
Я уже давно пытаюсь сохранить секрет о молодом человеке моей подруги. |
keep a stiff upper lip |
быть храбрым, храбро встретить неприятности |
The storm victims tried hard to keep a stiff upper lip in the difficult situation. |
Жертвы шторма старались храбро себя вести в трудной ситуации. |
keep a straight face |
стараться не улыбнуться или не засмеяться |
It was difficult to keep a straight face when the man fell off his chair into the grass. |
Трудно было не рассмеяться, когда мужчина упал со стула в траву. |
keep abreast of (something or someone) |
1. идти в ногу, идти вровень, не отставать
2. быть в курсе последний событий, новостей, быть осведомленным о последних известиях (вместо глагола keep также могут употребляться глаголы be, get, stay) |
1. I had to run fast to keep abreast of other runners.
2. I read the newspaper so that I can keep abreast of current events. |
1. Мне пришлось быстро бежать, чтобы не отставать от других бегунов.
2. Я читаю газеты, чтобы оставаться в курсе последних событий. |
keep body and soul together |
сводить концы с концами, выживать |
We can barely keep body and soul together with what he earns. |
То, что он зарабатывает, едва позволяет нам сводить концы с концами. |
keep in touch (with someone) |
держать связь, поддерживать связь |
I have always tried to keep in touch with my friends from high school. |
Я всегда пытаюсь поддерживать связь со своими друзьями из школы. |
keep one's chin up |
не падать духом, не терять мужества |
Try and keep your chin up. Things will get better in the future. |
Постарайся не падать духом. В будущем все наладится. |
keep one's eyes open |
смотреть в оба, держать ухо востро |
Please keep your eyes open for a good place to eat so that we can have lunch. |
Пожалуйста, смотри внимательно и не пропусти хорошее местечко, где можно перекусить, чтобы мы могли поужинать. |
keep one's feet on the ground |
твердо стоять на ногах; оставаться спокойным, уравновешенным, здравомыслящим |
My friend has lost his job but he is trying hard to keep his feet on the ground. |
Мой друг потерял работу, но он очень старается сохранять спокойствие и уверенность. |
keep one's fingers crossed |
скрестить пальцы; надеяться на хорошее |
Please keep your fingers crossed that I will pass my exam. |
Пожалуйста, скрести за меня пальцы, чтобы я сдал экзамен. |
keep one's hands off (someone or something) |
не прикасаться, не трогать кого-либо или что-либо |
My aunt asked her nephew to keep his hands off her furniture. |
Моя тетя попросила своего племянника не трогать ее мебель. |
keep one's head |
не терять головы, не растеряться; сохранять спокойствие, особенно в сложных ситуациях |
The president is a very good leader and is able to keep his head during an emergency. |
Этот президент – очень хороший лидер, и он сохраняет спокойствие в чрезвычайных ситуациях. |
keep one's head above water |
оставаться на плаву; преодолевать сложности (особенно финансовые) |
The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased. |
Мужчине трудно оставаться на плаву с тех пор, как его зарплата была понижена. |
keep one's mouth shut |
молчать, не разговаривать |
I was very angry and I told my friend to keep his mouth shut. Later I had to apologize. |
Я был очень зол и сказал своему другу закрыть свой рот. Потом мне пришлось извиниться. |
keep one's word |
держать свое слово, обещание |
She never keeps her word, so I don’t believe that she will come to the party as she said. |
Она никогда не держит своего слова, поэтому я не верю, что она придет на вечеринку, как она сказала. |
keep pace (with someone or something) |
не отставать, идти в ногу с кем-либо или чем-либо |
It is difficult to keep pace with the other students but somehow I manage. |
Трудно не отставать от других учеников, но у меня это как-то получается. |
keep quiet |
молчать, не издавать ни звука |
Could you please keep quiet and listen to the instructions. |
Помолчите, пожалуйста, и послушайте указания. |
keep someone company |
составить кому-либо компанию |
I stayed home last night so that I could keep my mother company. |
Вчера вечером я остался дома, чтобы составить компанию своей матери. |
keep someone in the dark |
держать кого-либо в неведении (относительно планов, намерений, и т.п.) |
He always keeps us in the dark about his personal affairs. |
Он никогда нам ничего не рассказывает о своих личных делах. |
keep someone or something in mind |
помнить, не забывать кого-либо или что-либо |
I told my co-workers to keep the new starting time for work in mind. |
Я сказал своим сослуживцам не забывать о том, что время начала работы поменялось. |
keep something to oneself |
держать что-либо при себе, не рассказывать о чем-либо |
I asked my friend to keep the news to herself. |
Я попросил свою подругу не рассказывать о новостях. |
keep tabs on someone or something |
следить за кем-либо или чем-либо, контролировать кого-либо или что-либо, заботиться о ком-либо или чем-либо |
We have been keeping tabs on the spending of the sales department. |
Мы контролировали траты отдела продаж. |
keep the ball rolling |
продолжать действовать, не останавливаться, не прекращать что-либо |
We must keep the ball rolling and get our work done today. |
Нельзя останавливаться, мы должны завершить работу сегодня. |
keep the home fires burning |
поддерживать огонь в домашнем очаге, сохранять семью; поддерживать порядок вещей, пока кто-либо в отъезде |
"Don't worry about anything. I will stay home and keep the home fires burning while you are on your holiday." |
Ни о чем не беспокойся. Я останусь дома, и буду за всем приглядывать, пока ты будешь в отпуске. |
keep the wolf from the door |
перебиваться, бороться с нищетой |
My job pays just enough money to keep the wolf from the door. |
Моя работа приносит мне столько денег, что хватает лишь на то, чтобы перебиваться с хлеба на квас. |
keep up appearances |
продолжать показывать свою состоятельность, процветание или хорошее поведение (особенно если создается лишь видимость этого) |
He is trying to keep up appearances even though he has lost his job. |
Он пытается казаться преуспевающим, хоть он и потерял работу. |
keep up with the Joneses |
жить как все, жить не хуже других; равняться на соседей |
Bryan always worries about keeping up with Joneses and he is always frustrated. |
Брайан всегда беспокоиться о том, чтобы не отставать от соседей, и он всегда расстраивается. |
put / keep one's nose to the grindstone |
сильно и много трудиться; трудиться, не разгибая спины |
I put my nose to the grindstone and worked all weekend on my history essay. |
Я трудился над своим эссе по истории все выходные, не разгибая стены. |
keep an eye on someone or something |
последить и позаботиться о ком-либо или о чем-либо |
Will you keep an eye on the baby while I go to the store? |
Последи, пожалуйста, за младенцем, пока я схожу в магазин. |
keep track of something |
следить за (развитием, ходом чего-либо) |
1. Are you keeping track of the time?
2. She finds it very difficult to keep track of her bank balance. |
1. Ты следишь за временем?
2. Ей очень сложно следить за своим банковским счетом. |