Zhukov must have extorted around 200 million. |
Это значит, что Жуков положил себе в карман около 200 миллионов. |
The representative of OSJD, Mr. Victor Zhukov informed the Working Party about ways to make railway transport more competitive. |
Представитель ОСЖД г-н Виктор Жуков проинформировал Рабочую группу о способах повышения конкурентоспособности железнодорожного транспорта. |
This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov. |
Жуков, эта подводная лодка набита ядерными ракетами. |
Viktor Zhukov was a great man who meant a great deal to you. |
Виктор Жуков был великим человеком, который много значил для тебя. |
In 1998 Zhukov started to cooperate with Lukoil. |
В 1998 г. Жуков начал сотрудничать с Лукойлом. |
Zhukov replied that it was possible, but that reserves were urgently needed. |
Жуков ответил, что удержать Москву возможно, но для этого срочно нужны резервы. |
In 2005 Zhukov started transport logistics business in Russia. |
С 2005 года Жуков занялся транспортной логистикой в России. |
In 2000 Zhukov sold his share in the company to Lukoil. |
В 2000 Жуков продал свою долю в указанной компании Лукойлу. |
Dmitry Zhukov was born in Azov in 1972, but his artistic career took place in St. Petersburg. |
Дмитрий Жуков родился в Азове в 1972 году, но его творческая карьера состоялась в Санкт-Петербурге. |
In 2003-2007 Zhukov jointly with Ziyavudin Magomedov and Boris Davletyarov conducted successfully portfolio investments in the Gazprom, Sberbank and Transneft shares. |
В 2003-2007 годах Жуков совместно с Зиявудином Магомедовым и Борисом Давлетьяровым удачно осуществляли портфельные инвестиции в акции Газпрома, Сбербанка и Транснефти. |
You have a good plan, Comrade Zhukov. |
Хороший у вас план, товарищ Жуков. |
This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov. |
На это лодке есть ядерные ракеты, Жуков. |
Zhukov is advancing to Berlin. Rokossovsky in 150 km behind him in Pomerania. |
Жуков наступает на Берлин, а Рокоссовский отстаёт в Померании на 150 километров. |
Zhukov took it a while ago. |
Жуков недавно снял их со счета... |
General Zhukov said it would get riskier now. |
Генерал Жуков сказал, что риск возрастет. |
The president of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Olympic champion gymnasts Aleksei Nemov and Elena Zamolodchikova will take part in the presentation of the new ticketing sport-terminals. |
В презентации новых билетных спортоматов примут президент Олимпийского комитета России Александр Жуков и олимпийские чемпионы гимнасты Алексей Немов и Елена Замолодчикова. |
Is all that cream good for you, Mr Zhukov? |
Столько сладкого вредно для вас, господин Жуков. |
Zhukov, Demyanov, Smirnov! To the corner of Station Street! |
Жуков, Демьянов, Смирнов, угол Вокзальной! |
Zhukov lives and works in the ecovillage Nevo-Ecovil, located 20 kilometers off the city of Sortavala and is formally a part of the village Reuskula. |
Жуков живёт и работает в экологическом поселении Нево-Эковиль, расположенном в 20 километрах от города Сортавала и формально являющемся частью посёлка Реускула. |
Well... do you know a Russian called Petr Zhukov? |
Ну... знаете ли вы русского с именем Петр Жуков? |
Zhukov approved everything and pocketed a cut. |
Жуков все возместил и получил дополнительные деньги! |
In late 2014 at ART re.FLEX Zhukov introduced the exhibition project 'For Internal Use', deliberately devoid of accompanying text of curator, which could interfere with the internal perception of the viewer. |
В конце 2014 года Жуков представил в ART re.FLEX выставочный проект «Для внутреннего использования», намеренно лишённый сопроводительного кураторского текста, который мог бы помешать внутреннему восприятию зрителя. |
In 2004 Mr Zhukov acquired a considerable lot of shares in a UK oil and gas company - JKX Oil & Gas plc. through his corporate vehicle "Glengary Overseas Ltd". |
В 2004 г. Жуков приобрел крупный пакет акций английской нефтегазовой компании JKX Oil & Gas plc., которым владел через свою структуру Glengary Overseas Ltd. |
Mr. Zhukov (Russian Federation) said that his country supported international efforts to minimize the negative impact of atomic radiation from both natural and man-made sources on human health and the environment. |
Г-н Жуков (Российская Федерация) говорит, что его страна поддерживает усилия международного сообщества по минимизации негативного воздействия атомной радиации как из естественных, так и из антропогенных источников на здоровье людей и окружающую среду. |
Mr. Zhukov (Russian Federation) said that the unofficial Secretariat study could serve in principle as a good basis for the formulation of practical recommendations to further improve the effectiveness of United Nations peacekeeping activities. |
Г-н Жуков (Российская Федерация) говорит, что неофициальное исследование Секретариата в принципе может послужить хорошей основой для разработки практических рекомендаций по дальнейшему повышению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |