Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there... |
Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость... |
Soon after the nomination, Pavel Grudinin was an asset to participate in a TV show on the main Federal TV channels, such as Channel One and Russia-1 where he first met with one of his rivals in the presidential race, Vladimir Zhirinovsky. |
Вскоре после выдвижения Павел Грудинин стал активным участником телепередач на главных федеральных телеканалах, таких как «Первый» и «Россия 1», где впервые провёл дебаты с одним из своих соперников в президентской гонке Владимиром Жириновским. |