Deng, in effect, personally designated Hu as successor to President Jiang Zemin. |
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя. |
As China's new leadership team emerges, the world's attention has focused on President Jiang Zemin's successor. |
В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя. |
I now invite the President of the People's Republic of China, His Excellency Mr. Jiang Zemin, to address the Conference. |
А сейчас я приглашаю выступить на Конференции Председателя Китайской Народной Республики Цзян Цзэминя. |
This is one reason why Zeng, the principal adviser of Jiang Zemin, has apparently thrown his support behind Xi. |
Это одна из причин того, почему Цзэн Цинхун, являвшийся главным советником Цзян Цзэминя, явно поддерживает Си Цзиньпина. |
The importance attached to disaster reduction by China is well illustrated in an excerpt from a recent speech by President Jiang Zemin (see box). |
О том значении, которое придается деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в Китае, красноречиво свидетельствует отрывок из недавнего выступления Председателя Цзянь Цзэминя (см. вставку). |
On 7 November, Yang received the title of "Space Hero" from Jiang Zemin, the Chairman of the PRC Central Military Commission (CMC). |
7 ноября 2003 года он получил титул «Герой космоса» из рук Цзян Цзэминя, бывшего Председателя КНР. |
In 2000, China United Airlines spent USD$120 million to buy a Boeing 767-300ER, which was previously ordered by Delta, as Jiang Zemin's private jet. |
В 2000 году по заказу правительства China United Airlines приобрела за 120 миллионов долларов лайнер Boeing 767-300ER для обеспечения перелётов первого лица государства Цзян Цзэминя. |
He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin. |
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. |
With the support of President Jiang Zemin, China has set up the National Committee for the International Year of Volunteers 2001, headed by State Councillor Wu Yi and composed of more than 30 government ministries and commissions, as well as non-governmental organizations. |
При поддержке Председателя Цзян Цзэминя Китай учредил Национальный комитет для проведения в 2001 году Международного года добровольцев, под руководством государственного советника У И сформировал более чем 30 правительственных министерств и комиссий, а также неправительственных организаций. |
It was backed by Jiang Mianheng, Jiang Zemin's son, and Liu Chuanzhi, chairman of Legend Computers (now Lenovo). |
Она получила поддержку Цзян Мяньхэна, сына Цзян Цзэминя, и Лю Чуанджи, председателя правления Legend Computers (сейчас Lenovo). |
A former adviser to Deng Xiaoping and confidante of former President Jiang Zemin (whose political influence is now waning), Li was among the first to invest in China after the Tiananmen Square massacre of 1989. |
Будучи бывшим советником Дэн Сяопиня и доверенным лицом бывшего президента Цзян Цзэминя (чье политическое влияние сейчас ослабевает), Ли Кашин был среди первых инвесторов в Китай после событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. |
On 20 June 2000, President Chen called upon the leader of the People's Republic of China, President Jiang Zemin, to work together to bring about a historic summit like that just held between North and South Korea. |
20 июня 2000 года президент Чэнь призвал руководителя Китайской Народной Республики президента Цзяна Цзэминя совместно работать в целях проведения исторической встречи на высшем уровне по аналогии с той, что была проведена между Северной и Южной Кореей. |
Reference was made to the trial in Chicago in the United States, of Jiang Zemin who was accused of carrying out a State policy aimed at total eradication of Falun Gong followers in China. |
Было упомянуто о возбужденном в Чикаго, Соединенные Штаты, судебном деле против Цзян Цзэминя, которого обвиняют в проведении государственной политики, направленной на полное уничтожение последователей организации Фалуньгун в Китае. |
In this respect, China's third and fourth generation of leaders, under the technocrats Jiang Zemin and Hu Jintao, have been competent but unimaginative. |
В этом отношении третье и четвертое поколение китайских лидеров, работавших под руководством технократов Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао, было компетентно, но лишено всякого воображения. |
At the invitation of Mr. Jiang Zemin, President of the People's Republic of China, the President of Mongolia, Mr. Natsagiin Bagabandi, made a State visit to China from 10 to 15 December 1998. |
По приглашению Председателя Китайской Народной Республики г-на Цзян Цзэминя Президент Монголии г-н Нацагийн Багабанди нанес государственный визит в Китай 10-15 декабря 1998 года. |
Falun Gong Practitioners outside China have filed dozens of lawsuits against Jiang Zemin, Luo Gan, Bo Xilai, and other Chinese officials alleging genocide and crimes against humanity. |
Члены Фалуньгун за пределами Китая подали десятки исков против Цзян Цзэминя, Ло Ганя, Бо Силая и других китайских чиновников, осуществлявших геноцид и совершивших преступления против человечности. |
The Chinese Government adheres to the basic policy of peaceful reunification and one country, two systems; and President Jiang Zemin's eight point proposal on how to develop "cross-strait" relations and promote a peaceful reunification of the motherland for the current stage. |
Китайское правительство придерживается основной политики мирного воссоединения и принципа «одна страна, две системы»; и предложения президента Цзян Цзэминя из восьми пунктов о том, как развивать отношения «через пролив» и содействовать мирному воссоединению родины на нынешнем этапе. |
Mockery of retiring Chinse President Jiang Zemin's theory of the "Three Represents" is rife. |
Над теорией уходящего в отставку китайского президента Цзян Цзэминя «Три представителя» часто насмехаются. |
During the 1990s, it began to be worn with decreasing frequency by leaders of Jiang Zemin's generation as more and more Chinese politicians began wearing traditional Western-style suits with neckties. |
В течение 1990-х годов частость его использования китайскими лидерами поколения Цзян Цзэминя стала уменьшаться, поскольку все больше и больше китайские политики носили традиционные западные костюмы с галстуками. |
By contrast, the younger Hu has narrowed the public space for political discourse that had opened up during the latter years of his predecessor, Jiang Zemin, when market pressure was forcing media outlets to be more daring and wide-ranging. |
По контрасту с ним нынешний Ху сократил общественное пространство для политических дебатов, открывшееся в последние годы правления его предшественника Цзян Цзэминя, когда давление рынка заставляло средства массовой информации быть более смелыми и многообразными. |
These critics are right to point out the theory's shortcomings, and the nauseating way that "Jiang Zemin Thought" is promulgated does remind us of Mao's Cultural Revolution. |
Эти критики правы, когда указывают на недостатки теории и на то, что тот тошнотворный способ, которым пропагандируется «Учение Цзян Цзэминя», напоминает нам о культурной революции Мао. |
Unlike former Chinese president Jiang Zemin, whose history lectures irritated Japan's postwar generations, Hu focused on the future, avoiding the dreaded "Y" word in the meeting with Koizumi. The Japanese media took note. |
В отличие от бывшего президента Китая Цзянь Цзэминя, чьи уроки истории раздражали послевоенные поколения японцев, стараясь сосредоточиться на будущем, Ху всячески избегал упоминания страшного слова на букву "Я" во время встречи с Коидзуми, что не преминули отметить японские средства массовой информации. |
Under the policy of "peaceful reunification and one country, two systems" and the eight-point proposal of President Jiang Zemin for developing relations across the Strait and promoting peaceful reunification, the various departments of his Government had always safeguarded the interests of Taiwan's population. |
В соответствии с концепцией "мирного воссоединения и одной страны, двух систем" и состоящим из восьми пунктов предложением Председателя Цзянь Цзэминя, касающимся развития отношений между двумя частями, разделенными Тайваньским проливом, и содействия мирному воссоединению, различные китайские государственные ведомства всегда защищали интересы населения Тайваня. |
The President of the Russian Federation, Mr. Vladimir V. Putin, invited the President of the People's Republic of China, Mr. Jiang Zemin, to make an official visit to the Russian Federation at a suitable time in 2001. |
Президент Российской Федерации В.В. Путин пригласил Председателя Китайской Народной Республики Цзян Цзэминя посетить Российскую Федерацию с официальным визитом в удобное время в 2001 году. |
The term "Three Represents" was first used in 2000 by Jiang Zemin in a trip to Guangdong province. |
Впервые концепция «трёх представительств» была обнародована 25 февраля 2000 года в выступлении Цзян Цзэминя во время инспекционной поездки в провинцию Гуандун. |