The next day, I issued a further statement, in which I expressed concern over the deteriorating situation and the fighting between the Zairean Armed Forces and groups of Banyamulenge. |
На следующий день я опубликовал еще одно заявление, в котором выразил обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации и вооруженных столкновений между заирскими вооруженными силами и группировками баньямуленге. |
The Mechanism duly addressed with both the Angolan and former Zairean authorities the allegations regarding the presence of UNITA in the eastern region of former Zaire under the control of rebel movements and their allies. |
Механизм должным образом обсудил как с ангольскими, так и с бывшими заирскими властями заявления, касавшиеся предполагаемого присутствия УНИТА в восточном регионе бывшего Заира, находившемся под контролем повстанческих движений и их союзников. |
An estimated 300,000 people are on the move in the Uvira and Bukavu regions of Zaire, bordering Rwanda and Burundi, in face of intensified fighting between Zairean troops and armed Banyamulenge. |
В районах Заира Увира и Букаву, граничащих с Руандой и Бурунди, примерно 300000 человек покинули места своего проживания ввиду активизации боевых действий между заирскими войсками и вооруженными баньямуленге. |