Our youngest ladies and gentlemen study here from the age of 6. |
Самые молодые господа проходят обучение здесь, начиная с 6 лет. |
James and Patrick "Jims and Patsy" Cleary - Twin boys, Meggie's youngest brothers. |
Джеймс и Патрик «Джимс и Пэтси» Клири - мальчики-близнецы, самые молодые братья Мэгги. |
Alvin, we're the youngest people here. |
Алвин, мы здесь самые молодые. |
The youngest members of society must be protected from violence, abuse and the worst forms of child labour. |
Самые молодые члены общества должны быть защищены от насилия, жестокого обращения и самых отвратительных форм детского труда. |
It is the youngest and oldest self-employed workers who receive no pay. |
Среди самостоятельно занятых женщин вознаграждение не получают самые молодые и самые пожилые. |
The climate of peace has become a matter of routine and the youngest among us cannot even imagine what we experienced during the years from 1984 to 1988. |
Эта обстановка мира стала привычной, и самые молодые из нас не могут даже представить себе то, что мы пережили в период 1984-1988 годов. |
Unsafe abortions threaten the lives of a large number of women, representing a grave public health problem as it is primarily the poorest and youngest who take the highest risk. |
Прерывание беременности в небезопасных условиях ставит под угрозу жизнь большого количества женщин, что является одной из серьезных проблем для общественного здравоохранения, поскольку наибольшей опасности подвергаются в первую очередь наибеднейшие и самые молодые слои населения. |
The youngest Professionals work in UNCC, at an average age of 36.5 years, and the oldest in ECA (50.2 years). |
Самые молодые сотрудники категории специалистов, средний возраст которых составляет 36,5 года, работают в ККООН, а самые пожилые - в ЭКА (50,2 года). |
More broadly, migrants are often the youngest and fittest members of society and, in leaving, they deplete the human capital in their countries of origin. |
В более широком контексте мигрантами чаще являются самые молодые и самые трудоспособные члены общества, и при их отъезде в странах их происхождения происходит истощение человеческого капитала. |
It is the youngest and oldest self-employed workers who receive no pay (14 per cent of those aged between 15 and 20 and 9 per cent of those aged 45 to 49). |
Среди самостоятельно занятых женщин вознаграждение не получают самые молодые и самые пожилые (14 процентов лиц в возрасте 1520 лет и 9 процентов лиц в возрасте 4549 лет). |
We are the youngest people here. |
Мы здесь самые молодые. |
Microfracturing of the rocks was studied by AM Tyurikhin, who traced three times the time boundaries of microcracks - the oldest resemble styloliths, the middle age ones have bituminous or mineral fill, and the youngest ones are open. |
Микротрещиноватость пород изучал А. М. Тюрихин, который проследил три разновременные границы микротрещин - наиболее древние напоминают стиллолиты, средние по возрасту имеют битумное или минеральное заполнение, а самые молодые - открытые. |
In many German schools today the youngest teachers are well beyond their mid-forties, while universities find it increasingly hard to attract young researchers and faculty. |
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей. |
Many, even the youngest respondents, are aware of the social problems affecting children and youth to an alarming extent. |
Многие, даже самые молодые респонденты, знают об опасности социальных недугов, затрагивающих детей и молодежь. |
They are the youngest celebrities to receive this honor. |
Они самые молодые знаменитости, которые удостоены этой почести. |
Radio and infrared light can penetrate the dust, but the youngest stars may not emit much light at these wavelengths. |
Радио и инфракрасные лучи могут преодолеть этот заслон, но самые молодые звёзды могут и не излучать достаточно энергии на этих частотах. |
The numbering of the classes arises because class 0 objects (the youngest) were not discovered until classes I, II and III had already been defined. |
Такая нумерация классов происходит оттого, что объекты класса 0 (самые молодые) ещё не открыты, в то время как классы I, II и III уже определены. |
As the women from displaced-persons camps told me in El Geneina, the youngest and most reckless receive weapons and are recruited into militias. |
Как говорили мне женщины из лагерей для перемещенных лиц в Эль-Генейне, самые молодые и дерзкие люди получают оружие и вербуются в состав ополчений. |
The youngest are then used as escorts, and older children are deployed as soldiers on the front-line. |
Самые молодые из них используются для сопровождения, а дети более старшего возраста используются на фронте в качестве солдат. |
With no possibilities for earning money working on a farm, the youngest and most active people find work in other sectors of the economy, and after some years |
Если нет возможности заработать деньги на селе, самые молодые и активные люди находят работу в других секторах экономики, и через несколько лет работать на селе будут только более пожилые и менее активные люди. |
These are the youngest visitors at the exhibition. |
Это самые молодые посетители выставки. |
The smallest and youngest bohaiornithid specimens were about half the size of the largest ones. |
Наименьшие и самые молодые образцы Bohaiornithidae были примерно вполовину меньше самых крупных. |
The first and the tenth mandalas are the youngest; they are also the longest books, of 191 suktas each, accounting for 37% of the text. |
Мандала 1 и Мандала 10 - самые молодые и самые длинные книги, составляют 37 % текста. |