Inoki was born in an affluent family in Yokohama in 1943. | Иноки родился в богатой семье в Иокогаме в 1943 году. |
We should now put the commitment we made in Yokohama into action. | Теперь мы должны на практике выполнить обязательства, которые мы взяли на себя в Иокогаме. |
In 2009, the company employed 60 people between three stores (two in Oahu and one in Yokohama) and two Oahu food trucks. | В 2009 году в трех магазинах компании (два на Оаху и один в Иокогаме) и двух торговых фургонах работало 60 человек. |
In addition, it actively participated in the implementation of the goals of the International Decade for Natural Disaster Reduction and would continue to cooperate with other agencies of the United Nations system and with Member States in implementing the decisions and recommendations of the Yokohama Conference. | Кроме того, она активно участвует в достижении целей Международного Десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий и будет продолжать сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и государствами-членами в осуществлении решений и рекомендаций Конференции в Иокогаме. |
Further, I wish to mention the Asia Pacific training seminar on maritime drug law enforcement that was convened by the Japanese Maritime Safety Agency, together with UNDCP, last October in Yokohama, Japan. | Далее я хотел бы упомянуть об учебном семинаре для сотрудников правоохранительных органов по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках на море, который был организован в октябре прошлого года в Иокогаме (Япония) управлением по обеспечению безопасности на море и МПКНСООН. |
Its structure, including the preparatory activities, will be based on the successful experience of the Yokohama Conference, which adopted a multidisciplinary approach to ensure participation of all concerned sectors of society, assembled within the International Framework of Action for the Decade. | Его структура, в том числе подготовительная деятельность, будет основана на успешных результатах Иокогамской конференции, которая приняла многодисциплинарный подход с целью обеспечения участия всех заинтересованных секторов общества, объединенных Международными рамками действий для Десятилетия. |
Mr. Isakov expressed his delegation's readiness constructively to consider the Secretary-General's recommendation that the Economic and Social Council and the General Assembly should launch a 10-year review of the implementation of the outcome of the Yokohama World Conference on Natural Disaster Reduction. | Г-н Исаков выражает готовность его делегации в конструктивном ключе рассмотреть рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея начали процесс подготовки к 10-летнему обзору хода выполнения решений Иокогамской всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
This Action Plan, under the "Yokohama Declaration," is designed to provide a road map for the support of African growth and development under the TICAD (Tokyo International Conference on African Development) process. | Настоящий план действий, прилагаемый к Иокогамской декларации, призван служить «дорожной картой» для содействия обеспечению роста и развития в Африке в рамках процесса ТМКРА (Токийская международная конференция по развитию Африки). |
An important component of this section will be brief references or highlights of activities carried out since 1994, guided by references to individual Yokohama Strategy Plan of Action activities and informed by information sources outlined above. | Важным компонентом этого раздела будут краткие справочные перечни мероприятий, проводившихся с 1994 года, и важнейшая информация о них, которая будет приведена с привязкой к отдельным направлениям деятельности, предусмотренным в Иокогамской стратегии и Плане действий, с указанием вышеупомянутых информационных источников. |
Also at the same meeting, the Main Committee decided to transmit the draft Yokohama Strategy for a Safer World and the draft Yokohama Message to the Plenary of the Conference for its consideration and adoption. | На том же заседании Главный комитет постановил препроводить проект Иокогамской стратегии по обеспечению более безопасного мира и проект Иокогамского обращения на пленарное заседание Конференции для их рассмотрения и принятия. |
Michiyo Kaneko, 23, dead were known as "The Blossoming Trio of Yokohama University". | Митио Канеко, 23, мертва были известны как "цветущее трио университета Иокогамы". |
In the low-lying Northern district, commonly referred to as Kannai, it hosts the Yokohama city hall and the headquarters of the Kanagawa prefectural government. | В низменности на севере района, которую обычно называют Каннай, расположены мэрия Иокогамы и офисы администрации префектуры Канагава. |
The rulings in cases heard by the Yokohama and Osaka District Courts were gratifying, as was the information concerning the two cases cited in paragraph 162 of the report. | Постановления по делам, разбиравшимся окружными судами Иокогамы и Осаки, равно как и сведения в отношении двух дел, которые указываются в пункте 162 доклада, обнадеживают. |
Yokohama three towers are a group of historical towers at the Port of Yokohama. | Три башни Иокогамы - группа исторических башен, расположенных в Порту Иокогамы. |
Yokohama Customs building (The Queen) Kanagawa Prefectural Office (The King) Yokohama Port Opening Memorial Hall (The Jack) Two of The Three Yokohama Towers in 1945 Yokohama (2012). | Здание таможни Иокогамы (Дама) Здание Офиса перфектуры Канагава (Король) Открытый Мемориальный зал порта Иокогамы (Валет) Две из трех башен Иокогамы в 1945 году Башня Королевы Башня Короля Башня Джека |
7-12 August 1994 (Yokohama, Japan) - Tenth International Conference on AIDS (report in English and French); | 7-12 августа 1994 года (Иокогама, Япония) - Десятая Международная конференция по СПИДу (краткий отчет на английском и французском языках). |
It also adopted a resolution expressing gratitude to the people and Government of Japan and the City of Yokohama (resolution 2) and a resolution concerning the credentials of representatives to the Conference (resolution 3). | Она также приняла резолюцию с выражением признательности народу и правительству Японии и городу Иокогама (резолюция 2) и резолюцию о полномочиях представителей на Конференции (резолюция 3). |
The air pollution in Japan is particularly high in the densely-populated areas, i.e. East Densely Populated Area (EDPA), which includes Tokyo and Yokohama, and West Densely Populated Area (WDPA), which includes Osaka, Kyoto and Kobe. | Уровень загрязнения воздуха в Японии является особенно высоким в густонаселенных районах, т.е. в восточном густонаселенном районе (ВГНР), в состав которого входят Токио и Иокогама, а также в западном густонаселенном районе (ЗГНР), в который входят Осака, Киото и Кобе. |
Yokohama - Yokosuka (Japan) | Иокогама - Йокосука (Япония) |
UNU-IAS, Yokohama, Japan | ИПИ УООН, Иокогама, Япония |
The Yokohama Conference is at a crossroad in human progress. | Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества. |
The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. | Иокогамская конференция расширила эту идею, дополнив ее соображениями о необходимости усиления акцента на социальных науках в исследовательской работе, и разработке и осуществлении политики. |
From different policy and operational perspectives, the Yokohama Conference strongly underscored the links between disaster reduction and sustainable development. | Иокогамская конференция с учетом различных программных и оперативных точек зрения убедительно показала связь между уменьшением опасности стихийных бедствий и устойчивым развитием. |
(a) In the eleventh preambular paragraph, the words"('Yokohama Strategy')" at the end of the paragraph were deleted; | а) в конце одиннадцатого пункта преамбулы были опущены слова «("Иокогамская стратегия")»; |
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
The mission left Marseille on November 19, 1866, and arrived in Yokohama on January 14, 1867. | 19 ноября 1866 года миссия покинула Марсель и 14 января 1867 года прибыла в Иокогаму. |
She returned to Yokohama on 20 August, and was requisitioned again by the Imperial Japanese Navy on 5 September. | Лайнер вернулся в Иокогаму 20 августа, 5 сентября вернулся в состав Императорского флота. |
Yoshiyama-kun transferred to Yokohama though. | Ёсияма-кун переехала в Иокогаму. |
I'll move to Yokohama. | Я собираюсь в Иокогаму. |
Does it bother you that I'll be seeing you off at Yokohama? | Ты уезжаешь в Иокогаму... Тебя это не тревожит? |
The following summarized recommendations of the Yokohama Review are key to realizing sustained commitments to disaster reduction. | Приводимое ниже резюме рекомендаций Иокогамского обзора имеет ключевое значение для реализации устойчивых обязательств по уменьшению опасности бедствий. |
In implementing those commitments, the Government of Japan established a TICAD follow-up mechanism as a framework for monitoring the implementation of the Yokohama Action Plan. | При осуществлении этих обязательств правительство Японии учредило механизм по выполнению решений ТМКРА в качестве основы для наблюдения за ходом осуществления Иокогамского плана действий. |
The introduction will cover the purpose, various policy requirements, the period covered and reference to related documents that form the basis of the Yokohama Review. | В разделе "Введение" будут охарактеризованы цель, различные требования к политике и охватываемый период, а также приведены ссылки на документы по этой теме, составляющие основу Иокогамского обзора. |
More than 50 regional and thematic consultations organized by partner organizations with ISDR support during 2003 and 2004 have provided the benefits of experience and insight to the Yokohama Review. | Полезная информация о накопленном опыте и полезные соображения по поводу Иокогамского обзора были представлены на более чем 50 региональных и тематических консультационных совещаниях, которые были организованы в 2003 и 2004 годах организациями-партнерами при поддержке органов МСУОБ. |
In addition to the rationale resulting from the Yokohama review, references to disaster risk reduction commitments from past key inter-governmental and ministerial meetings and declarations will be made. | Помимо обоснования, составленного по результатам Иокогамского обзора, сюда будут включены ссылки на обязательства по уменьшению риска бедствий, озвученные в прошлом на основных межправительственных и министерских совещаниях и в соответствующих заявлениях. |
Yokohama's a pretty exciting place. Let's see... | Йокогама очень милое и захватывающее местечко. |
His first appearance came on 3 March 2002 against Yokohama F. Marinos. | Его первый матч состоялся З марта 2002 года против «Йокогама Ф. Маринос». |
Yokohama, number 20... | Йокогама, номер 20... |
IGCR, Yokohama, Japan | ИГИК, Йокогама, Япония |
The party had departed the treaty port of Yokohama at 2:30 pm by boat, crossing Yokohama harbour to Kanagawa village, to join their horses, which had been sent ahead. | Группа выступила из бывшей договорным портом Йокогамы в 2:30 вечера на лодке, пересекла акваторию порта Йокогама и прибыла в деревню Канагава, чтобы взять там своих лошадей, которые были направлены туда заранее. |
To be specific, we took up four issues and, based on the outcome of our discussion, adopted the Yokohama Declaration, which consisted of the following messages. | Если говорить конкретнее, мы рассмотрели четыре вопроса и, основываясь на итогах наших обсуждений, приняли Иокогамскую декларацию, которая несла в себе следующее содержание. |
The closing event of the Decade should take into consideration the findings of the World Conference on Natural Disaster Reduction of May 1994 and the resulting Yokohama Strategy and Plan of Action. | В рамках заключительного мероприятия Десятилетия необходимо учесть результаты Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, прошедшей в мае 1994 года, и Иокогамскую стратегию и План действий, принятые на этой конференции. |
These details are set out in the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Подробная информация на этот счет содержится в Иокогамском плане действий на 2013 - 2017 годы. |
FAO participated in a seminar on gender understanding in fishing community development held in November 2002 at the Yokohama International Centre. | ФАО приняла участие в семинаре «Понимание гендерной проблематики в контексте развития рыболовецких сообществ», который состоялся в ноябре 2002 года в Иокогамском международном центре. |
5.4 We agree that the principle of rotation is applicable to all of the follow-up meetings as specified in the Yokohama Action Plan 2013-2017. | 5.4 Мы выражаем согласие с тем, чтобы принцип ротации применялся при проведении всех заседаний по вопросам последующей деятельности, как это предусмотрено в Иокогамском плане действий на 2013 - 2017 годы. |
This is also true for natural disasters, as reflected in the Yokohama Message, adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction held last May. | Это справедливо также и в отношении стихийных бедствий, что отражено в Иокогамском послании, принятом на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая состоялась в мае этого года. |
Most information on Yokohama Pidgin comes from Exercises in the Yokohama Dialect, a humorous pamphlet published in 1879 by Hoffman Atkinson. | Основной источник информации о иокогамском пиджине - юмористическая брошюра «Упражнения по иокогамскому диалекту» (англ. Exercises in the Yokohama Dialect), изданный в 1874 году Хоффманом Эткинсоном (англ. Hoffman Atkinson). |
The two organizations also jointly organized the conference on the theme "Yokohama review for Europe and Central Asia". | Две организации совместно организовали также конференцию по теме «Иокогамский обзор для Европы и Центральной Азии». |
Fourthly, the Chinese delegation supports the Yokohama Plan of Action and Strategy adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction. | В-четвертых, китайская делегация поддерживает иокогамский план действий и стратегии, принятый на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
He informed participants that at the fourth Tokyo International Conference on African Development, the "Yokohama Action Plan" was adopted and commitments were made to support global health issues. | Он проинформировал участников о том, что на четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки был принят «Иокогамский план действий» и обязательства по оказанию помощи в решении глобальных проблем здравоохранения. |
The Yokohama Action Plan, adopted by ITTO in 2002, encompasses a number of specific initiatives aimed at enhancing forest law enforcement in producing member countries and at improving cooperation between ITTO and the secretariat of the Endangered Species Convention. | Иокогамский план действий, принятый МОТД в 2002 году, предусматривает осуществление ряда конкретных инициатив, направленных на обеспечение соблюдения лесного законодательства в странах-производителях и укрепление сотрудничества между МОТД и секретариатом Конвенции о видах, находящихся под угрозой исчезновения. |
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
All such information was considered by the Committee at its second meeting, held from 28 August to 2 September 2006 in Yokohama, Japan. | Вся информация такого рода была рассмотрена Комитетом на его втором совещании, состоявшемся с 28 августа по 2 сентября 2006 года в Йокохаме, Япония. |
Outside the United Nations, beginning tomorrow, Japan will host TICAD IV - the fourth Tokyo International Conference on African Development - in Yokohama, with many African heads of State and Government participating. | Вне рамок Организации Объединенных Наций, с завтрашнего дня Япония будет принимать в Йокохаме ТМКРА IV - четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки с участием многочисленных глав африканских государств и правительств. |
A second survey was then conducted in 1998, with results made available at the ISG 3 meeting in Yokohama, in November 1998. | Затем в 1998 г. было проведено второе обследование, результаты которого были представлены на совещании МСГ-3 в Йокохаме в ноябре 1998 года. |
In addition, the group had an official Japan fan club meeting with 3,000 fans at Yokohama's Minato Mirai Hall on May 9. | 9 мая состоялась встреча членов официального японского фанклуба в Minato Mirai Hall в Йокохаме. |
Following this single, the band toured the Yokohama area, including a performance as the sole act at Yokohama's Club 24West. | После релиза сингла группа провела тур по Йокохаме, включая сольное выступление в клубе 24West. |
The tour finale was held in Yokohama Arena with the title named Tour11-12 Venomous Cell -the Finale- Omega on January 14, 2012. | Финал тура состоялся в Yokohama Arena 14 января 2012 под названием Tour11-12 Venomous Cell -the Finale- Omega. |
Ryan's career took a new direction in 2006 - signing for the Italian JAS Motorsport team to contest the World Touring Car Championship, running as an Independent in the Yokohama Independent Trophy. | Новый виток карьеры Райана начался в 2006, когда он подписал контракт с итальянской командой JAS Motorsport на выступление в World Touring Car Championship, где он стал новичком года в Yokohama Independent Trophy. |
Yokohama Tire Corp. is boosting prices on its consumer tires by up to 6 percent, effective Jan. 1. | Yokohama расширяет свой ассортимент экологической продукции и представляет новинку класса high performance - Super E-spec. |
Firm Group and Alex Yokohama Corp. are collaborating to design and develop higher quality and still price-competitive products, catching up with market needs. | Firm Group и корпорация Alex Yokohama сотрудничают, чтобы разрабатывать и совершенствовать продукцию более высокого качества и с конкурентоспособной ценой, следуя рыночным требованиям. |
Due to the beautiful view, bay proximity, cruise ships docked at Ōsanbashi Pier, skyscrapers, and the graceful Yokohama Bay Bridge, Minato Mirai 21 has become a symbol of Yokohama and its skyline, and is frequently featured in images of the city. | Футуристические виды, близость залива, причал круизных лайнеров на пирсе Осанбаси и элегантный мост Yokohama Bay Bridge сделали район Минато-Мирай 21 символом Иокогамы и узнаваемой частью города, часто встречающейся на фотографиях. |