The four then began providing performances at their university as well as throughout the local Yokohama area. | После этого четвёрка начала выступать в университете и в различных местах в Иокогаме. |
In this connection, we could also look at the outcome of the Yokohama World Conference, which we are sure the General Assembly will endorse and support. | Под этим углом зрения можно было бы посмотреть и на результаты Всемирной конференции в Иокогаме, которые, безусловно, заслуживают одобрения и поддержки Генеральной Ассамблеи. |
At its meeting in Yokohama in September 1998, the Intersecretariat Working Group (IWG) identified a number of next generation data needs (see annex with fuller description). | На своем совещании в Иокогаме в сентябре 1998 года Межсекретариатская рабочая группа (МРГ) определила "будущие потребности в данных" (более подробное описание см. в приложении). |
A 10-year review of the plan of action adopted in Yokohama will be initiated in 2002 as part of the International Strategy for Disaster Reduction, providing a valuable opportunity to address gender perspectives more comprehensively. | В 2002 году в рамках Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий будет начато проведение 10-летнего обзора Плана действий, принятого в Иокогаме, чтобы предоставить ценную возможность для более комплексного рассмотрения проблематики пола. |
At the request of the Decade secretariat, VITA has organized a private sector group to support the Decade's World Conference in Yokohama in May 1994 to promote the private sector disaster preparedness, mitigation and prevention agenda during the Conference. | По просьбе секретариата Десятилетия ВИТА организовала группу частного сектора для оказания поддержки проводившейся в рамках Десятилетия в мае 1994 года Всемирной конференции в Иокогаме с целью содействовать выработке в ходе Конференции программы действий частного сектора по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, смягчению их последствий и их предотвращению. |
The secretariat indicated that further comments on the draft review of Yokohama Strategy may be submitted by the end of October. | Секретариат сообщил, что дополнительные замечания по проекту обзора Иокогамской стратегии могут представляться до конца октября. |
Item 10: Draft review of Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World | Пункт 10: Проект обзора Иокогамской стратегии и Плана действий по обеспечению более безопасного мира |
Its structure, including the preparatory activities, will be based on the successful experience of the Yokohama Conference, which adopted a multidisciplinary approach to ensure participation of all concerned sectors of society, assembled within the International Framework of Action for the Decade. | Его структура, в том числе подготовительная деятельность, будет основана на успешных результатах Иокогамской конференции, которая приняла многодисциплинарный подход с целью обеспечения участия всех заинтересованных секторов общества, объединенных Международными рамками действий для Десятилетия. |
The outcome of the Yokohama Conference emphasized the need for strong political commitment if practical and technical measures of disaster reduction were to be integrated effectively in a larger community of interests. | Результаты Иокогамской конференции наглядно показали необходимость твердой политической приверженности для того, чтобы меры практического и технического характера в области уменьшения опасности стихийных бедствий могли занять свое место среди широкого круга других интересов. |
As part of the follow-up to the Yokohama Conference, the Decade secretariat established a number of new, visible, synergies between its internationally recognized approach to disaster reduction and several other global strategies of the United Nations system in the social and economic fields. | Как часть деятельности по итогам Иокогамской конференции секретариат Десятилетия определил новые четко очерченные формы сочетания своего международно признанного подхода к уменьшению опасности стихийных бедствий и ряда других глобальных стратегий системы Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях. |
I drifted from Yokohama to Nagasaki to Kobe. | Я отплыла из Иокогамы в Нагасаки, затем в Кобэ. |
Michiyo Kaneko, 23, dead were known as "The Blossoming Trio of Yokohama University". | Митио Канеко, 23, мертва были известны как "цветущее трио университета Иокогамы". |
Minato Mirai 21 also attracts numerous tourists along with the nearby Yokohama Chinatown. | Минато Мирай 21 также привлекателен и для туристов вместе с расположенным рядом Китайским кварталом Иокогамы. |
The idea for "Far from Yokohama", the first segment, he took from a one-act play he had been writing before filming Down by Law (1986). | Основой первой новеллы, «Вдали от Иокогамы», послужила одноактная пьеса, которую он написал во время съёмок фильма «Вне закона» в 1986 году. |
Due to the beautiful view, bay proximity, cruise ships docked at Ōsanbashi Pier, skyscrapers, and the graceful Yokohama Bay Bridge, Minato Mirai 21 has become a symbol of Yokohama and its skyline, and is frequently featured in images of the city. | Футуристические виды, близость залива, причал круизных лайнеров на пирсе Осанбаси и элегантный мост Yokohama Bay Bridge сделали район Минато-Мирай 21 символом Иокогамы и узнаваемой частью города, часто встречающейся на фотографиях. |
The daily rail and water Red Ball Express from Yokohama to Sasebo to Pusan began on July 23. | Ежедневная переброска грузов по железной дороге и по воде Red Ball Express по маршруту Иокогама - Сасебо - Пусан началась 23 июля. |
The air pollution in Japan is particularly high in the densely-populated areas, i.e. East Densely Populated Area (EDPA), which includes Tokyo and Yokohama, and West Densely Populated Area (WDPA), which includes Osaka, Kyoto and Kobe. | Уровень загрязнения воздуха в Японии является особенно высоким в густонаселенных районах, т.е. в восточном густонаселенном районе (ВГНР), в состав которого входят Токио и Иокогама, а также в западном густонаселенном районе (ЗГНР), в который входят Осака, Киото и Кобе. |
The city of Yokohama was represented by observers. | Город Иокогама был представлен наблюдателем. |
UNU-IAS, Yokohama, Japan | ИПИ УООН, Иокогама, Япония |
So we took the train at the Yokohama station. | Мы подумали "Вот неудача!" И пересели на другой поезд в Иокогама. |
The Yokohama Conference is at a crossroad in human progress. | Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества. |
The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. | Иокогамская конференция расширила эту идею, дополнив ее соображениями о необходимости усиления акцента на социальных науках в исследовательской работе, и разработке и осуществлении политики. |
From different policy and operational perspectives, the Yokohama Conference strongly underscored the links between disaster reduction and sustainable development. | Иокогамская конференция с учетом различных программных и оперативных точек зрения убедительно показала связь между уменьшением опасности стихийных бедствий и устойчивым развитием. |
(a) In the eleventh preambular paragraph, the words"('Yokohama Strategy')" at the end of the paragraph were deleted; | а) в конце одиннадцатого пункта преамбулы были опущены слова «("Иокогамская стратегия")»; |
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
She returned to Yokohama on 20 August, and was requisitioned again by the Imperial Japanese Navy on 5 September. | Лайнер вернулся в Иокогаму 20 августа, 5 сентября вернулся в состав Императорского флота. |
In Jules Verne's 1872 novel, Around the World in Eighty Days, Phileas Fogg intends to take a steamer named Carnatic to travel from Hong Kong to Yokohama, but misses it. | В романе Жюля Верна «Вокруг света за восемьдесят дней» (1872 год) Филеас Фогг собирался путешествовать на пароходе «Карнатик» из Гонконга в Иокогаму, но опаздывает на него. |
However, he missed out on that possible move to Europe because his club Ulsan Hyundai had already agreed a contract-binding deal to sell Yoo to Yokohama F. Marinos. | Однако он упустил возможность перебраться в Европу потому, что его клуб «Ульсан Хёндэ» уже совершил сделку по его продаже в «Иокогаму Маринос». |
Following the creation of the annual Tokyo Marathon in 2007, which featured its own annual women's marathon, the sponsors decided to move the women's marathon to Yokohama in 2009. | После того, как в 2007 году в Токио стал проводиться Токийский марафон, включавший соревнования как женщин, так и мужчин, спонсоры в 2009 году решили перенести исключительно женский марафон в Иокогаму. |
Does it bother you that I'll be seeing you off at Yokohama? | Ты уезжаешь в Иокогаму... Тебя это не тревожит? |
The following summarized recommendations of the Yokohama Review are key to realizing sustained commitments to disaster reduction. | Приводимое ниже резюме рекомендаций Иокогамского обзора имеет ключевое значение для реализации устойчивых обязательств по уменьшению опасности бедствий. |
The Yokohama Review conclusions recognize that awareness and expressions of the importance of disaster risk reduction are illustrated by numerous individual examples and efforts. | В выводах Иокогамского обзора признается, что о понимании и практическом учете важности уменьшения риска бедствий свидетельствуют многие конкретные примеры и действия. |
The introduction will cover the purpose, various policy requirements, the period covered and reference to related documents that form the basis of the Yokohama Review. | В разделе "Введение" будут охарактеризованы цель, различные требования к политике и охватываемый период, а также приведены ссылки на документы по этой теме, составляющие основу Иокогамского обзора. |
In addition to a lack of systematic implementation, cooperation and reporting of progress to reduce risk and vulnerability to disasters, contributors to the Yokohama Review process have identified the following gaps and challenges. | Помимо несистематического характера процессов осуществления, сотрудничества и представления информации о прогрессе в деле уменьшения опасности бедствий и снижения степени уязвимости к бедствиям, участники Иокогамского обзора выявили следующие пробелы и будущие задачи. |
In addition to the rationale resulting from the Yokohama review, references to disaster risk reduction commitments from past key inter-governmental and ministerial meetings and declarations will be made. | Помимо обоснования, составленного по результатам Иокогамского обзора, сюда будут включены ссылки на обязательства по уменьшению риска бедствий, озвученные в прошлом на основных межправительственных и министерских совещаниях и в соответствующих заявлениях. |
Yokosuka, Yokohama and Kawasaki are in danger. | В опасности так же Йокосука, Йокогама и Кавасаки. |
After the Meiji Restoration, he worked as a translator while learning English from Americans in the port city of Yokohama. | После Реставрации Мэйдзи он работал переводчиком, изучая английский у американцев в портовом городе Йокогама. |
When Flügels was merged with cross-town Yokohama Marinos in 1999, he was signed by Nagoya Grampus Eight. | Когда «Флюгелс» был объединён с соседями «Йокогама Маринос» в 1999 году, он был подписан «Нагоя Грампус». |
Paper presented at the twenty-fifth Triennial Conference of the International Federation of University Women, Yokohama, Japan. | Документ, подготовленный для двадцать пятой проводимой раз в три года конференции Международной федерации женщин с университетским образованием, Йокогама, Япония. |
After graduating from Nara Ikuei High School in 1995, he joined J. League side Yokohama Flügels. | После окончания средней школы Нара Икуэй в 1995 году он присоединился к клубу J-Лиги «Йокогама Флюгелс». |
To be specific, we took up four issues and, based on the outcome of our discussion, adopted the Yokohama Declaration, which consisted of the following messages. | Если говорить конкретнее, мы рассмотрели четыре вопроса и, основываясь на итогах наших обсуждений, приняли Иокогамскую декларацию, которая несла в себе следующее содержание. |
The closing event of the Decade should take into consideration the findings of the World Conference on Natural Disaster Reduction of May 1994 and the resulting Yokohama Strategy and Plan of Action. | В рамках заключительного мероприятия Десятилетия необходимо учесть результаты Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, прошедшей в мае 1994 года, и Иокогамскую стратегию и План действий, принятые на этой конференции. |
These details are set out in the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Подробная информация на этот счет содержится в Иокогамском плане действий на 2013 - 2017 годы. |
As previously referred to in the Yokohama message, 5/ the Decade stands at a crossroads. | Как ранее указывалось в Иокогамском обращении 5/, Десятилетие пришлось на переломный этап прогресса человечества. |
Only in this way can the objectives set out in the Yokohama Plan of Action and Strategy be achieved. | Только таким образом можно добиться реализации тех целей, которые намечены в иокогамском плане действий и стратегии. |
5.4 We agree that the principle of rotation is applicable to all of the follow-up meetings as specified in the Yokohama Action Plan 2013-2017. | 5.4 Мы выражаем согласие с тем, чтобы принцип ротации применялся при проведении всех заседаний по вопросам последующей деятельности, как это предусмотрено в Иокогамском плане действий на 2013 - 2017 годы. |
Pursuant to a recommendation made during the Yokohama Training Seminar, preparations are under way concerning the establishment of an informal correspondence group in Asia and the Pacific to foster greater cooperation between competent authorities in that region. | В соответствии с одной из рекомендаций, сделанных на Иокогамском учебном семинаре, принимаются меры по созданию неофициальной контактной группы для стран Азии и района Тихого океана в целях укрепления сотрудни-чества между компетентными органами стран этого региона. |
The two organizations also jointly organized the conference on the theme "Yokohama review for Europe and Central Asia". | Две организации совместно организовали также конференцию по теме «Иокогамский обзор для Европы и Центральной Азии». |
Fourthly, the Chinese delegation supports the Yokohama Plan of Action and Strategy adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction. | В-четвертых, китайская делегация поддерживает иокогамский план действий и стратегии, принятый на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
He informed participants that at the fourth Tokyo International Conference on African Development, the "Yokohama Action Plan" was adopted and commitments were made to support global health issues. | Он проинформировал участников о том, что на четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки был принят «Иокогамский план действий» и обязательства по оказанию помощи в решении глобальных проблем здравоохранения. |
The Yokohama Action Plan, adopted by ITTO in 2002, encompasses a number of specific initiatives aimed at enhancing forest law enforcement in producing member countries and at improving cooperation between ITTO and the secretariat of the Endangered Species Convention. | Иокогамский план действий, принятый МОТД в 2002 году, предусматривает осуществление ряда конкретных инициатив, направленных на обеспечение соблюдения лесного законодательства в странах-производителях и укрепление сотрудничества между МОТД и секретариатом Конвенции о видах, находящихся под угрозой исчезновения. |
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
All such information was considered by the Committee at its second meeting, held from 28 August to 2 September 2006 in Yokohama, Japan. | Вся информация такого рода была рассмотрена Комитетом на его втором совещании, состоявшемся с 28 августа по 2 сентября 2006 года в Йокохаме, Япония. |
Outside the United Nations, beginning tomorrow, Japan will host TICAD IV - the fourth Tokyo International Conference on African Development - in Yokohama, with many African heads of State and Government participating. | Вне рамок Организации Объединенных Наций, с завтрашнего дня Япония будет принимать в Йокохаме ТМКРА IV - четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки с участием многочисленных глав африканских государств и правительств. |
A second survey was then conducted in 1998, with results made available at the ISG 3 meeting in Yokohama, in November 1998. | Затем в 1998 г. было проведено второе обследование, результаты которого были представлены на совещании МСГ-3 в Йокохаме в ноябре 1998 года. |
In addition, the group had an official Japan fan club meeting with 3,000 fans at Yokohama's Minato Mirai Hall on May 9. | 9 мая состоялась встреча членов официального японского фанклуба в Minato Mirai Hall в Йокохаме. |
Following this single, the band toured the Yokohama area, including a performance as the sole act at Yokohama's Club 24West. | После релиза сингла группа провела тур по Йокохаме, включая сольное выступление в клубе 24West. |
Tokyo - The Yokohama Rubber Co., Ltd., will participate in the Paris Motor Show (officially named the Mondial de l'Automobile), which runs from October 4th through the 19th (the 2nd and 3rd will be press days). | Компания Yokohama Rubber Co., Ltd. примет участие в парижском автошоу (официальное название которого - Mondial de l'Automobile), которое будет проходить с 4 по 19 октября (а 2 и 3 октября - дни прессы). |
The vehicles are offered with 16" steel and alloy wheels shod with Yokohama dB Decibel E70 tyres in 205/55 size or 17" alloy wheels shod with Michelin Primacy HP tyres in 215/45 size, depending on sales market. | Автомобили, в зависимости от рынка, предлагаются с 16-дюймовыми стальными и легкосплавными дисками и шинами Yokohama dB Decibel E70 размера 205/55, либо с 17-дюймовыми легкосплавными дисками и шинами Michelin Primacy HP (как на Toyota Prius) размера 215/45. |
He won the award for Best Director at the 19th Yokohama Film Festival for Onibi and A Yakuza in Love. | Получил премию «Best Director Award» на кинофестивале «Yokohama Film Festival» за свои фильмы «Onibi» и «A Yakuza in Love». |
Tokyu Corporation and the Yokohama Minatomirai Railway Company share the same underground station located in the 5th underground level of Yokohama Station, to the west of the JR platforms. | Компании Tokyu Corporation и Yokohama Minatomirai Railway Company используют одну и ту же станцию расположенную на пятом подземном этаже станции Иокогама к западу от платформ JR. |
According to historian Linda Goetz Holmes, many funds used by the government of Japan were not Japanese funds but relief funds contributed by the governments of the US, the UK and the Netherlands and sequestred in the Yokohama Specie Bank during the final year of the war. | По данным историка Линды Гётц Холмс (англ. Linda Goetz Holmes), многие из фондов, которые использовало правительство Японии, были не японскими, но пожертвованные правительствами США, Великобритании и Нидерландов и секвестрированные в банке Yokohama Specie Bank в течение последнего года войны. |