Anwar Sabri, a Yemeni observer, witnessed the incident and reported it. |
Очевидцем этого стал йеменский наблюдатель Анвар Сабри, который сообщил о произошедшем. |
In 1980 she became the first female diplomat to join the Yemeni diplomatic corps. |
В 1980 году после устройства на работу в Йеменский дипломатический корпус стала первой в стране женщиной - дипломатом. |
He further believed that Yemeni President Ali Abdullah Saleh was losing control. |
Он полагает, что йеменский президент Али Абдалла Салех теряет контроль. |
On the civil society level the Yemeni Olympiad Committee was established within which a Department for Women was created in 2000. |
На уровне организаций гражданского общества был учрежден Йеменский олимпийский комитет, в рамках которого в 2000 году был создан Департамент по делам женщин. |
During the fighting, a Russian merchant ship was damaged by Eritrean gunfire after it was mistaken for a Yemeni naval vessel. |
В ходе боевых действий проходящий мимо российский торговый корабль был подбит эритрейцами, которые по ошибке приняли его за йеменский военный корабль. |
The throne was taken over by his son al-Malik al-Muzaffar Yusuf I (1249-1295), under whom the Yemeni kingdom reached its apogee. |
На престол был возведен его сын Аль-Малик аль-Музаффар Юсуф I (1249-1295), при котором Йеменский султанат достиг своего апогея. |
It was, however, true that the Yemeni people were pure, as they had remained the same for more than 5,000 years. |
Вместе с тем вполне справедливо, что йеменский народ является самым чистым, поскольку он оставался одним и тем же в течение более 5000 лет. |
I'm counting eight guys here - Khalid Sankar, Yemeni medic; |
Насчитал восьмерых: Халид Сэнкер, йеменский врач; |
No decision concerning their detention and or statement setting forth the grounds therefor has been issued by any Yemeni authority. |
Ни один йеменский государственный орган не обнародовал ни одного решения относительно их содержания под стражей или заявления, в котором бы объяснялись соответствующие основания. |
Since the reunification of Yemen in 1990, the Yemeni people have enjoyed legislative and legal safeguards following the abolition of the laws that were in force during the period when the country was split into two halves. |
После объединения Йемена в 1990 году и отмены законов, действовавших в тот период, когда страна была разделена на две части, йеменский народ пользуется законодательными и правовыми гарантиями. |
More importantly, the Yemeni agricultural sector continues to be affected by such problems as obsolete production methods, low output, lagging domestic and foreign marketing mechanisms and low investments. |
Более важно то, что йеменский сельскохозяйственный сектор остается по-прежнему затронут такими проблемами, как устаревшие методы производства, низкая выработка, отставание механизмов сбыта внутри страны и за рубежом, а также малый объем инвестиций. |
The Yemeni Personal Status Code covers engagement, the marriage contract, dissolution of the marriage, kinship, gifts, wills, inheritances, etc. |
Йеменский Закон о личном статусе включает такие понятия, как помолвка, брачный договор, расторжение брака, кровное родство, дарение, завещание, наследование и т. д. |
The Panel reviewed the file and concluded that the Yemeni claimant had provided evidence to demonstrate that he was the owner of the motor vehicles. |
Группа рассмотрела материалы досье и пришла к выводу, что йеменский заявитель предоставил свидетельства, доказывающие, что владельцем этих транспортных средств является именно он. |
During a visit to Boosaaso, for example, the Panel learned from local authorities that a Yemeni arms dealer had recently been placed under house arrest and his cargo of arms seized. |
Например, во время поездки в Босасо Группа экспертов узнала от местных властей о том, что йеменский торговец оружием недавно был помещен под домашний арест, а его груз оружия арестован. |
When the Council was first established, pursuant to Presidential Decree No. 53 of 1991, it was known as "The Yemeni Council for Motherhood and Childhood". |
Первоначально, после своего создания в соответствии с президентским указом Nº53 от 1991 года, этот орган был известен как "Йеменский совет по делам материнства и детства". |
In the words of Tawakkul Karman, the Yemeni journalist and activist who had been awarded the 2011 Nobel Peace Prize, no voice could drown out the voice of freedom and dignity. |
Как сказал Таваккуль Карман, йеменский журналист и активист, награжденный в 2011 году Нобелевской премией мира, никакой иной голос не может заглушить голос свободы и достоинства. |
(a) According to article 45 of the Constitution: "No Yemeni citizen may be extradited to a foreign power." |
а) согласно статье 45 Конституции "ни один йеменский гражданин не может быть выдан иностранной державе". |
From the time of the 1997 elections until the most recent parliamentary elections in 2003, the Yemeni Institute for the Development of Democracy monitored elections and later published a book, entitled "Democratic Transformation in the Republic of Yemen", in which it describes its experiences. |
Начиная с выборов 1997 года вплоть до последних парламентских выборов в 2003 году Йеменский институт по вопросам развития демократии наблюдал за ходом выборов и впоследствии опубликовал книгу, озаглавленную "Демократические преобразования в Йеменской Республике", в которой он поделился накопленным им опытом. |
Being aware of the dangers that corruption poses to society and development, the Yemeni Parliament has ratified the United Nations Convention against Corruption and has established an independent anti-corruption body composed of civil society organizations, academics and social figures known for their incorruptibility |
Сознавая риски, которые коррупция создает для общества и развития, йеменский парламент ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и создал независимый орган по борьбе с коррупцией в составе представителей организаций гражданского общества, академических кругов и общественных деятелей, известных своей неподкупностью. |
Accordingly, no Yemeni citizen may under any circumstances be stripped of his nationality (article 44 of the Constitution), or extradited to a foreign authority (article 45 of the Constitution); |
Поэтому ни один йеменский граждан ни при каких обстоятельствах не может быть лишен гражданства (статья 44 Конституции) или выдан иностранным властям (статья 45 Конституции); |
A young Yemeni protester put this case succinctly: America, stop administering life support to Saleh and deal with us directly. |
Молодой йеменский протестующий лаконично описал это: «Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. |
Saleh Ali al-Sammad, 39, Yemeni politician, President of the Houthi Supreme Political Council (since 2016), air strike. |
Салех ас-Самад (39) - йеменский государственный деятель, Председатель Верховного Политического Совета Йемена (с 2016); убит. |
You will see that the Eritrean forces had been prepared to attack and occupy the Yemeni island of Hanish al-Kubra since 15 December 1995 when reconnaissance forces reached the island of Siyul Hanish, near Hanish al-Kubra. |
Вы увидите, что эритрейские силы были готовы к нападению на йеменский остров Эль-Ханиш-эль-Кабир и к его оккупации с 15 декабря 1995 года, когда разведывательные подразделения достигли острова Сиул-Ханиш около Эль-Ханиш-эль-Кабира. |
In the matter of the stocks of mines, the national Yemeni committee, in cooperation with the United Nations Development Programme and with friendly countries, including the United States of America, has destroyed our stock of 66,674 mines. |
Что касается запасов мин, то Национальный йеменский комитет в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и дружественными странами, включая Соединенные Штаты Америки, обеспечил уничтожение имевшегося национального запаса, составлявшего 66674 мины. |
The Yemeni rial was devalued in March 1995 from YRls 12 = US$ 1 to YRls 50 = US$ 1. |
В марте 1995 года йеменский риал претерпел девальвацию с 12 йеменских риалов за 1 долл. США до 50 йеменских риалов за 1 долл. США. |