The source pointed out that although the law requires that the detainee be permitted rapid access to legal counsel, Mr. Yang has not been provided with access to a lawyer. |
Источник указал, что хотя закон предписывает обеспечить задержанному лицу возможность оперативно связаться с адвокатом, в случае г-на Яна данное требование не было выполнено. |
I'm not going to use words like love and happiness too often because they become devalued but we were really compatible because I have a lot of male traits and Jan has female traits so it fit like Ying and Yang. |
Я не собираюсь использовать слова "любовь" и "счастье" слишком часто потому что они стали обесцениваться но мы действительно были совместимы Поскольку у меня много мужских черт, а у Яна женских Они подходят, как Инь и Ян. |
The authorities have failed to provide Mr. Yang's family with a copy of the detention notice so that his family might arrange legal representation for him, effectively denying Mr. Yang access to legal counsel. |
Власти не предоставили родственникам г-на Яна копию извещения о задержании, с тем чтобы они могли нанять ему адвоката, тем самым по сути лишив его доступа к правовой помощи. |
It was not contested either that the failure of the authorities to provide a copy of a formal detention notice to Mr. Yang's family deprived them from the authority to retain legal counsel on Mr. Yang's behalf. |
Не было оспорено и то утверждение, что поскольку власти не предоставили родственникам г-на Яна копию официального извещения о задержании, они были лишены возможности нанять ему адвоката. |
In 1983, Yang's poem 'Norlang' (the name of a waterfall in Tibet) was criticised as part of the Anti-Spiritual Pollution Campaign, and a warrant was put out for his arrest. |
В 1983 году произведение Яна «Норлан» (название тибетского водопада) раскритиковали, как одно из явлений антидуховной кампании, и был выписан ордер на арест его автора. |