Your wretched peace treaty will not save you now. | Ваш несчастный мирный договор вас не спасёт теперь. |
Similarly, it would have been much better to let Wilders show his wretched film in Britain than to ban him. | Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд. |
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard... for he knew that for his sake this great tempest was upon them. | Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него. |
Come, or you will share her wretched end. | Ко мне, не то разделишь её несчастный исход. |
Wretched sinner unit, the path to robot heaven lies here... | Несчастный робо-грешник! Путь робота на небеса указан здесь... |
Them and their wretched master up there. | Они и их жалкий предводитель, там наверху. |
You can come in as long as you don't ring that wretched bell. | Вы можете зайти при условии, что этот жалкий колокольчик не зазвонит. |
What wretched shape I am in before your eyes! | Какой я жалкий в твоих глазах! |
No! No, you might not, you wretched Greek thief! | Нет, не можешь, жалкий греческий воришка! |
Thou, wretched boy, that didst consort him here, shalt with him hence! | Мальчишка жалкий, здесь ты был с ним неразлучен - так будь и там! |
Also, I'm sorry that I have to teach this wretched language. | Кроме того, я жалею, что приходится преподавать этот проклятый язык. |
It says you you're sorry you have to teach wretched German. | Тут говорится, будто в школе ты заявил... что жалеешь, что приходится преподавать проклятый немецкий язык. |
Well, the thing is we can't get past this wretched heat barrier. | Ну, дело в том, что мы не можем пройти через проклятый тепловой барьер. |
It's this wretched fever. | Это всё проклятый жар! |
German's a wretched language? | Немецкий - проклятый язык? |
Religious communities, through their presence among the marginalized, are the first line of defence for the wretched. | Представители религиозных общин, посредством своего присутствия среди маргинализованных слоев населения, обеспечивают «первую линию обороны» для обездоленных. |
Let me say that those who have a heart should listen to the cries of the wretched of the Earth. | Позвольте мне сказать, что имеющий сердце - да услышит мольбы обездоленных Земли. |
Let us build a coalition in defence of the wretched of the earth - to end their hunger, to terminate their poverty, to eradicate their diseases and to forever banish their wretchedness. | Давайте создадим коалицию в защиту обездоленных на земном шаре, чтобы положить конец их голоду, покончить с их нищетой, искоренить их болезни и навсегда избавить их от обездоленности. |
That is why Venezuela adds it voice to the clamour of the wretched of the Earth, as Frantz Fanon would say, to call for a structural transformation of the United Nations, a radical change of the Organization. | Вот почему Венесуэла присоединяет свой голос к возмущенным голосам обездоленных Земли, как их называл Франц Фанон, с тем чтобы призвать к структурному преобразованию Организации Объединенных Наций, к радикальному изменению Организации. |
The effect otherwise would be to perpetuate an injustice against "The wretched of the earth", to borrow the words of a Caribbean son, Frantz Fanon. | В противном случае, в итоге обсуждения будет увековечена несправедливость в отношении «обездоленных мира сего», согласно изречению сына Карибского региона Франца Фанона. |