| I'll break Johnny's neck if we can't get this wretched animal to breathe. | Я сломаю шею Джонни, если этот несчастный зверь не оживет. |
| Wretched fellow won't let me in. | Несчастный парень не пускает меня внутрь. |
| Come, or you will share her wretched end. | Ко мне, не то разделишь её несчастный исход. |
| The wretched refuse of your teeming shores. | Несчастный мусор ваших изобильных берегов. |
| Pacha ccuya haque: wretched man with no sense of compass. | пача ккуя хакейее - несчастный или бесприютный человек. |
| I want every wretched villager from Locksley in the Abbey tomorrow. | Я хочу, чтобы каждый жалкий крестьянин из Локсли завтра был в аббатстве. |
| Let us put this wretched city behind us, and embrace closer future. | Оставим этот жалкий город позади и встретим ближайшее будущее. |
| Them and their wretched master up there. | Они и их жалкий предводитель, там наверху. |
| You can come in as long as you don't ring that wretched bell. | Вы можете зайти при условии, что этот жалкий колокольчик не зазвонит. |
| I'm flattered, nikopol, wretched human. | Я польщен, Никопол. Жалкий смертный. |
| Also, I'm sorry that I have to teach this wretched language. | Кроме того, я жалею, что приходится преподавать этот проклятый язык. |
| Well, the thing is we can't get past this wretched heat barrier. | Ну, дело в том, что мы не можем пройти через проклятый тепловой барьер. |
| It's this wretched fever. | Это всё проклятый жар! |
| German's a wretched language? | Немецкий - проклятый язык? |
| Unless the wretched virus isn't organism-specific. | Если только этот проклятый вирус не привязан к конкретному виду. |
| Religious communities, through their presence among the marginalized, are the first line of defence for the wretched. | Представители религиозных общин, посредством своего присутствия среди маргинализованных слоев населения, обеспечивают «первую линию обороны» для обездоленных. |
| Let me say that those who have a heart should listen to the cries of the wretched of the Earth. | Позвольте мне сказать, что имеющий сердце - да услышит мольбы обездоленных Земли. |
| Sin, however, that this is more Two Tigers side of the "wretched" that the "magnificent". | Грех, однако, что это больше двух тигров стороне "обездоленных", которые "великолепный". |
| Let us build a coalition in defence of the wretched of the earth - to end their hunger, to terminate their poverty, to eradicate their diseases and to forever banish their wretchedness. | Давайте создадим коалицию в защиту обездоленных на земном шаре, чтобы положить конец их голоду, покончить с их нищетой, искоренить их болезни и навсегда избавить их от обездоленности. |
| That is why Venezuela adds it voice to the clamour of the wretched of the Earth, as Frantz Fanon would say, to call for a structural transformation of the United Nations, a radical change of the Organization. | Вот почему Венесуэла присоединяет свой голос к возмущенным голосам обездоленных Земли, как их называл Франц Фанон, с тем чтобы призвать к структурному преобразованию Организации Объединенных Наций, к радикальному изменению Организации. |