Английский - русский
Перевод слова Woefully
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Woefully - Крайне"

Примеры: Woefully - Крайне
I find them unimaginative and woefully predictable. Я нахожу их прозаичными и крайне предсказуемыми.
On the straights, for instance, it was woefully slow. На прямых, например, крайне медленно.
The current energy infrastructure is unsustainable, vulnerable to natural disasters and woefully insufficient in many developing countries. Существующая энергетическая инфраструктура во многих развивающихся странах носит нестабильный характер, уязвима от стихийных бедствий и крайне недостаточна.
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство;
If the world's center of gravity shifts to Asia, however, Americans will be woefully unprepared. Если мировой центр тяжести переместится в Азию, тем не менее, Америка окажется крайне неподготовленной.
Costs invariably far exceed initial estimates, and planners often woefully underestimate the skills and funding needed to ensure maintenance and repairs. Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited. Одной из причин является то, что коррупция остается высокой и административный потенциал взимания налогов остается крайне ограниченным.
The role of women in the great upheaval in the Middle East has been woefully under-analyzed. Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
First and foremost, the eurozone countries' decision to admit Greece to the single currency in 2002 was woefully irresponsible, with French advocacy deserving much of the blame. В первую очередь, решение стран еврозоны, позволить Греции перейти на единую валюту в 2002 году было крайне безответственным, с французской пропагандой, несущей большую часть вины.
Their opponents, meanwhile, exaggerated the phenomenon's likely impact - and, as a consequence, dogmatically fixated on drastic, short-term carbon cuts as the only solution, despite overwhelming evidence that such cuts would be cripplingly expensive and woefully ineffective. Их противники, тем временем, преувеличивали возможные последствия этого феномена - и, как следствие, догматически зациклились на резких, краткосрочных сокращениях выбросов углекислого газа как единственном решении, несмотря на неопровержимые доказательства того, что такие сокращения будут чрезмерно дорогими и крайне неэффективными.
Such organizations were woefully lacking in Africa, so the Board of Trustees would be glad of any information the Committee and Special Rapporteur could give it to enable it to open up lines of communication with the countries of that continent. Однако в Африке таких организаций крайне мало; поэтому Совет попечителей был бы признателен Комитету и Специальному докладчику за направление ему любой информации, которая могла бы содействовать установлению новых путей общения со странами африканского континента.
Security Council arms embargoes and travel restrictions against rebel movements are very important - we recognize that - but are certainly not enough, especially where sanctions monitoring mechanisms do not exist or are woefully ineffective. Вводимые Советом Безопасности в отношении повстанческих движений эмбарго и ограничения на поездки очень важны, и мы это признаем, но они недостаточны, особенно там, где нет механизмов по контролю за санкциями или где они крайне неэффективны.
Developed countries employ 12 times the per capita number of scientists and engineers in research and development than developing countries, where there is woefully weak institutional scientific and technological capacity. В развитых странах число ученых и инженеров, занимающихся научными исследованиями и разработками, в 12 раз больше, чем в развивающихся странах, где потенциал в области науки и техники является крайне слабым.
Though he wouldn't call it "bad", he felt that with all the other superhero content released in the same year, "it feels woefully unnecessary." И хотя он не назвал бы сезон «плохим», отметил, что учитывая весь другой супергеройский контент, выпущенный в том же году, «это кажется крайне ненужным».
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative has been frustratingly slow in providing relief in order to the candidate countries, and it is woefully limited in its coverage, since it does not include all least developed countries that need debt relief in order to stimulate their economies. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью удручающе медленно помогает странам-кандидатам и является крайне ограниченной по своему охвату, так как она не распространяется на все наименее развитые страны, нуждающиеся в облегчении бремени задолженности для стимулирования своей экономики.
Woefully predictable, it does not make enough justice to the talent of the group. Крайне предсказуемая, она не показывает достаточно справедливо всего таланта группы».
UNHCR must enhance its human and material capacities, which were currently woefully deficient, and place more emphasis on cooperation and burden-sharing. Подчеркнув, что УВКБ должно увеличить свои кадровые и материальные ресурсы, крайне недостаточные до настоящего времени, представитель Эфиопии обращается к международному сообществу с призывом сделать больший упор на вопросы сотрудничества и распределения бремени расходов.
I'm afraid my best is woefully insufficient. Боюсь моих лучших способностей крайне недостаточно.
Yet, woefully insufficient attention has been paid to the unsustainable debt burden of these countries. Тем не менее недопустимо тяжелому бремени задолженности этих стран уделяется крайне недостаточное внимание.
The allocation of national funding for capacity-building in science and sustainable development research is woefully insufficient, in particular in most developing countries. К сожалению, выделяемых национальных средств на создание потенциала в области науки и научных исследований по вопросам устойчивого развития крайне недостаточно, в частности в большинстве развивающихся стран.
In that meeting, I raised my concerns that policing is being woefully under-resourced. Тогда я высказал свои опасения, что ресурсы полиции крайне ограниченны.
System-wide resources for gender mainstreaming were woefully insufficient, and greater coherence and coordination were needed to develop a system-wide action plan for gender mainstreaming. Ресурсы, которыми располагает система по актуализации гендерных вопросов, крайне недостаточны, а для разработки охватывающего всю систему плана действий по актуализации гендерных вопросов необходимы бóльшая согласованность и скоординированность.
The full weight of a corrupt system brought to bear on me by its woefully inept agent provocateur. Вся мощь коррумпированной системы сосредоточилась на мне со стороны крайне неумелого агента-провокатора.
The Department of Economic and Social Affairs and the regional economic commissions, in particular, were woefully underfunded. Крайне важно повысить потенциал деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в целом.