Английский - русский
Перевод слова Woefully

Перевод woefully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удручающе (примеров 17)
Women's participation in governance structures at the local, regional and international levels remains woefully low. Участие женщин в деятельности органов управления на местном, региональном и международном уровнях по-прежнему является удручающе низким.
We are woefully short of material on your sort of "thing", Mr. Graham. У нас удручающе мало знаний о том, какого рода вы челоек, мистер Грэхэм.
Thus, the increased resources allocated to the IGO for 2015 are disproportionate to the exponential growth of UNHCR's overall budget and remain woefully low to meet current demands. Таким образом, увеличение ресурсов, выделяемых для УГИ на 2015 год, непропорционально экспоненциальному росту общего бюджета УВКБ и все еще остается на удручающе низком уровне для того, чтобы удовлетворять текущие потребности.
Sustainable solutions to both the international financial crisis and the dislocated economies of many countries lie in part in the recognition that military budgets are woefully inflated and must be downsized, that large armies and nuclear arsenals are anachronisms. Устойчивые решения проблем как международного финансового кризиса, так и расстроенной экономики многих стран частично кроются в признании того, что военные бюджеты удручающе раздуты и должны быть уменьшены в размерах, что огромные армии и ядерные арсеналы являются анахронизмами.
You call it dark. I call it woefully predictable. Я называю его удручающе предсказуемым.
Больше примеров...
Крайне (примеров 24)
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство;
The role of women in the great upheaval in the Middle East has been woefully under-analyzed. Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
First and foremost, the eurozone countries' decision to admit Greece to the single currency in 2002 was woefully irresponsible, with French advocacy deserving much of the blame. В первую очередь, решение стран еврозоны, позволить Греции перейти на единую валюту в 2002 году было крайне безответственным, с французской пропагандой, несущей большую часть вины.
Such organizations were woefully lacking in Africa, so the Board of Trustees would be glad of any information the Committee and Special Rapporteur could give it to enable it to open up lines of communication with the countries of that continent. Однако в Африке таких организаций крайне мало; поэтому Совет попечителей был бы признателен Комитету и Специальному докладчику за направление ему любой информации, которая могла бы содействовать установлению новых путей общения со странами африканского континента.
Though he wouldn't call it "bad", he felt that with all the other superhero content released in the same year, "it feels woefully unnecessary." И хотя он не назвал бы сезон «плохим», отметил, что учитывая весь другой супергеройский контент, выпущенный в том же году, «это кажется крайне ненужным».
Больше примеров...
Прискорбно (примеров 12)
Cornwall is woefully unprepared for an enemy which is now at our door. Корнуолл прискорбно не готов к войне, когда враг на пороге.
The Somalis with whom the independent expert met almost universally expressed their dismay at the fact that the international community's attention to Somalia has remained woefully limited. Практически все сомалийцы, с которыми встречался независимый эксперт, выражали свое возмущение тем фактом, что международное сообщество по-прежнему уделяет Сомали прискорбно малое внимание.
Indeed, protected areas now cover over 12% of the Earth's surface, although the creation of marine reserves remains woefully low. Так, защищенные территории сегодня составляют более 12% поверхности Земли, хотя создание морских резерваций все еще идет прискорбно медленными темпами.
And if actually we created a Ministry of Detail and business actually had Chief Detail Officers, then that fourth quadrant, which is so woefully neglected at the moment, might finally get the attention it deserves. И если у нас действительно будет Министерство Деталей а у корпораций действительно будут Директора по Деталям, тогда этот четвертый сектор, прискорбно остающийся сегодня не у дел, будет, наконец, пользоваться заслуженным вниманием.
And if actually we created a Ministry of Detail and business actually had Chief Detail Officers, then that fourth quadrant, which is so woefully neglected at the moment, might finally get the attention it deserves. И если у нас действительно будет Министерство Деталей а у корпораций действительно будут Директора по Деталям, тогда этот четвертый сектор, прискорбно остающийся сегодня не у дел, будет, наконец, пользоваться заслуженным вниманием.
Больше примеров...
Катастрофически (примеров 5)
Much as we believe that development is our responsibility, our means of self-reliance are woefully insufficient. Как бы мы ни были убеждены в своей ответственности за собственное развитие, наших собственных средств для этой цели катастрофически не хватает.
The KT party budget is woefully overdrawn. We need this. Бюджет КТ на вечеринки уже катастрофически мал.
However, police throughout the country remain woefully under-equipped and many outside Kabul have not been paid for months. Однако во всех районах страны полиция по-прежнему катастрофически недостаточно оснащена, и многим полицейским за пределами Кабула не выплачивалось жалование в течение месяцев.
This is woefully short-sighted. Это катастрофически недальновидная позиция.
For the vast majority of us, if reckoning were to come today, we'd find ourselves woefully short of action, that, despite our best intentions, the world is no better off with us in it. Если для большинства из нас подвести итог, мы бы увидели, что нам катастрофически не хватает действий, что, несмотря на наши лучшие намерения, мир от этого лучше не становится.
Больше примеров...
Ужасающе (примеров 2)
Funding for disaster risk reduction remained woefully low and tended to favour some types of disasters over others. Финансирование уменьшения опасности бедствий остается на ужасающе низком уровне, при этом предпочтение отдается одним видам стихийных бедствий по сравнению с другими.
A surge in violent crime in areas of London, particularly in Soho and the West End, and concerns raised by leading members of Scotland Yard that the London force is woefully understaffed. Резкий рост жестоких преступлений в районах Лондона особенно в Сохо и Вест Энде и опасения, высказанные руководством Скотланд-Ярда что силы Лондона ужасающе недоукомплектованы.
Больше примеров...
Безнадежно (примеров 2)
Since August 1995, recurring impasses alternated with brief periods of cooperation between the Government and UNITA, and the implementation of the Lusaka Protocol is still woefully behind schedule. С августа 1995 года многочисленные тупиковые ситуации сменялись короткими периодами сотрудничества между правительством и УНИТА, а осуществление Лусакского протокола по-прежнему безнадежно отстает от графика.
Are you woefully deaf? Или ты безнадежно глух?
Больше примеров...
К сожалению (примеров 20)
This organic link between the environment and development is what has been woefully ignored since the Earth Summit in Rio. Именно эта органическая связь между окружающей средой и развитием, к сожалению, игнорируется после Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро в интересах Земли.
Authenticity is in woefully short supply. Подлинность - это, к сожалению, дефицит.
The allocation of national funding for capacity-building in science and sustainable development research is woefully insufficient, in particular in most developing countries. К сожалению, выделяемых национальных средств на создание потенциала в области науки и научных исследований по вопросам устойчивого развития крайне недостаточно, в частности в большинстве развивающихся стран.
The annual interaction with its commissions and funds and programmes is woefully insufficient to strengthen the partnership that is vital to implementation of the Council's decisions. К сожалению, ежегодных интерактивных дискуссий с его комиссиями и фондами явно недостаточно для укрепления партнерства, которое является жизненно важным условием выполнения решений Совета.
The Millennium Development Goals have established a target of halving by 2015 the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation - a target that unfortunately appears to be woefully out of reach. В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поставлена цель к 2015 году наполовину сократить процент населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде и базовой санитарии, - цель, которая, к сожалению, как представляется, далека от достижения.
Больше примеров...
Острую (примеров 1)
Больше примеров...
Явно недостаточно (примеров 3)
The allocation of national funding to sustainable development research is woefully insufficient. Ассигнований, которые в настоящее время выделяются на национальном уровне на исследования в области устойчивого развития, явно недостаточно.
Domestic financial resources remain woefully short of our needs. К сожалению, национальных финансовых ресурсов по-прежнему явно недостаточно для покрытия наших потребностей.
The annual interaction with its commissions and funds and programmes is woefully insufficient to strengthen the partnership that is vital to implementation of the Council's decisions. К сожалению, ежегодных интерактивных дискуссий с его комиссиями и фондами явно недостаточно для укрепления партнерства, которое является жизненно важным условием выполнения решений Совета.
Больше примеров...
Увы (примеров 3)
Another was that concrete measures towards nuclear disarmament on the part of nuclear-weapon States, an obligation and stated goal of the NPT itself, fell woefully short of expectations. Другой такой факт заключался в том, что конкретные меры по ядерному разоружению со стороны государств, обладающих ядерным оружием, - как обязательство и заявленная цель по ДНЯО, - увы, не оправдывали ожиданий.
While Mars and all the movies made in its name have reinvigorated the ethos for space travel, few of us seem to truly realize that our species' fragile constitution is woefully unprepared for long duration journeys into space. Несмотря на то, что Марс и все связанные с ним фильмы вдохновляют нас на путешествия в космосе, по-видимому, немногие из нас по-настоящему понимают, что хрупкое телосложение особей нашего вида, увы, не приспособлено к длительным полётам в космос.
With more research and development - current levels are woefully, dangerously low - we could be much farther along. За счет активизации усилий в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, которые в настоящее время прилагаются, увы, в недостаточно широких масштабах, что вызывает опасения, мы могли бы продвинуться гораздо дальше вперед.
Больше примеров...