| As I said, you can't get me to wink. | Как я уже говорил, вам не удастся заставить меня подмигнуть. |
| She can wink on demand. | Она может подмигнуть по требованию. |
| You can say that with wink. | Можешь просто повторить и подмигнуть. |
| Gravity caused you to wink at me? | Гравитация заставила тебя подмигнуть мне? |
| Stare him down, then just as he goes into his windup, wink. | Всматриваться в него, и когда он начинает размахиваться, подмигнуть ему. |
| Why should I wink at you, child? | Зачем мне подмигивать, дитя мое? |
| You can't wink, can you? | Ты что, не умеешь подмигивать? |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| I didn't encourage that wink... | Неужели нельзя не подмигивать? |
| Well, I guess maybe one gap you have is... you can't wink. | Что ж, полагаю единственный твой недостаток - ты не умеешь подмигивать. |
| Well, the wink is definitely better. | Что ж, подмигивание точно намного лучше. |
| That doesn't exactly feel like a friendly wink, does it? | Что не очень-то похоже на дружеское подмигивание, да? |
| We call it Old Nick's Wink. | Мы зовем это Подмигивание Старого Ника. |
| They always go for the wink, watch this. | Они всегда ведутся на подмигивание. |
| Welcome to The Wink! | Добро пожаловать в клуб "Подмигивание Уинкла"! |
| The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. | Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
| Okay, smiley face, wink, wink - it's dinner time. | Ладно, улыбочка, миг, миг - Пора ужинать. |
| Smiley face, wink, wink. | Улыбочка, миг, миг. |
| I'd wink and let it go. | Один лишь миг - и её нет, как не бывало. |
| Cousin Hal, Cousin Milo, Cousin Stan Cousin Six, Cousin Wink, Cousin Connie... | Кузен Хэл, кузен Мило, кузен Стэн кузен Шесть, кузен Уинк, Кузен Конни... |
| I'm looking for Wink Harris. | Мне нужен Уинк Харрис. |
| Excuse me, Wink Martindale. | Извините, Уинк Мартиндейл. |
| Loving County's school system was closed and consolidated into Wink's ISD in 1972 because the enrollment had fallen to two students. | Своя собственная образовательная система была закрыта и объединена с Уинк в 1972 году в связи с тем, что в Ловинге насчитывалось всего два ученика. |
| Wink said you blew up 'cause Roy Darucher said no to your demo. | Уинк сказал, ты взбесился, когда Рою Дарушеру не понравилась твоя запись. |
| The contact person is Mr. Wolfgang Wink. | Представителем этой организации для установления контактов является г-н Вольфганг Винк. |
| Wink, why don't we try The '70s? | Винк, почему бы нам не попробовать 70-е? |
| There's my boy, Wink! | О, а вот и Винк! |
| That night I did not sleep a wink the eye. | Этой ночью я глаз не сомкнул. |
| Dash it, I haven't had a wink of sleep yet. | Я разбит, и еще не сомкнул глаз. |
| He didn't get a wink. | Он глаз не сомкнул. |
| Not a wink, but it was worth it. | Глаз не сомкнул, но это того стоило. |
| I didn't get a wink. | Я ни на секунду не сомкнул глаз. |
| Last night I did not get a wink of sleep. | Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз. |
| People who don't want to sleep a wink all night. | Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь. |
| You know, special brownies, wink, wink. | Ну, знаешь, особых брауни, хи-хи? |
| And I had plans tonight that kind of turned to garbage, A couple special brownies, wink, wink. [laughs] | И у меня были планы на вечер, которые типа обратились в пыль, так что я тут съела парочку особых брауни, хи-хи. |
| Toothless and I wouldn't get a wink. | Нам с Беззубиком там не уснуть. |
| I can not sleep a wink at the thought | Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом. |
| You'd not get a wink of sleep. | Ты не сможешь здесь уснуть. |
| Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? | Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит? |