You know you could tip them the wink. | Ты знаешь, ты могла бы там подмигнуть им... |
As I said, you can't get me to wink. | Как я уже говорил, вам не удастся заставить меня подмигнуть. |
You only have to wink and you'll have her eating out of your hand. | Тебе надо будет только подмигнуть и она будет есть с твоих рук |
Or is he just supposed to wink? | Или он просто должен подмигнуть? |
Did you say "wink" or did you wink? | Ты сказал "подмигнуть" или ты подмигнул? |
Sort of a sad thing to wink about, I realize now. | Довольно грустно об этом подмигивать, я только что понял. |
I could still wink, see? | Я ещё могу подмигивать, видишь? |
You can't wink, can you? | Ты что, не умеешь подмигивать? |
And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
Bad time to wink, "I'm not a racist." | Не стоит подмигивать и говорить: "Я не расист". |
Well, the wink is definitely better. | Что ж, подмигивание точно намного лучше. |
A wink on the street means nothing. | Подмигивание на улице ничего не значит. |
That doesn't exactly feel like a friendly wink, does it? | Что не очень-то похоже на дружеское подмигивание, да? |
They always go for the wink, watch this. | Они всегда ведутся на подмигивание. |
Welcome to The Wink! | Добро пожаловать в клуб "Подмигивание Уинкла"! |
The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. | Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
Okay, smiley face, wink, wink - it's dinner time. | Ладно, улыбочка, миг, миг - Пора ужинать. |
Smiley face, wink, wink. | Улыбочка, миг, миг. |
I'd wink and let it go. | Один лишь миг - и её нет, как не бывало. |
Wink told us how he got in with Roy Darucher. | Уинк рассказал нам, как он закорешился с Роем Дарушером. |
Did you hear that Wink has been talking to that promo guy? | Ты слышал, что Уинк говорил с тем парнем с радио? |
I'm looking for Wink Harris. | Мне нужен Уинк Харрис. |
Excuse me, Wink Martindale. | Извините, Уинк Мартиндейл. |
Wink's working on a deal where I can get free studio time to record my demo. | Уинк устраивает... чтобы мне дали бесплатное студийное время... записаться. |
The contact person is Mr. Wolfgang Wink. | Представителем этой организации для установления контактов является г-н Вольфганг Винк. |
Wink, why don't we try The '70s? | Винк, почему бы нам не попробовать 70-е? |
There's my boy, Wink! | О, а вот и Винк! |
That night I did not sleep a wink the eye. | Этой ночью я глаз не сомкнул. |
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet. | Я разбит, и еще не сомкнул глаз. |
He didn't get a wink. | Он глаз не сомкнул. |
Not a wink, but it was worth it. | Глаз не сомкнул, но это того стоило. |
I didn't get a wink. | Я ни на секунду не сомкнул глаз. |
Last night I did not get a wink of sleep. | Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз. |
People who don't want to sleep a wink all night. | Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь. |
You know, special brownies, wink, wink. | Ну, знаешь, особых брауни, хи-хи? |
And I had plans tonight that kind of turned to garbage, A couple special brownies, wink, wink. [laughs] | И у меня были планы на вечер, которые типа обратились в пыль, так что я тут съела парочку особых брауни, хи-хи. |
Toothless and I wouldn't get a wink. | Нам с Беззубиком там не уснуть. |
I can not sleep a wink at the thought | Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом. |
You'd not get a wink of sleep. | Ты не сможешь здесь уснуть. |
Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? | Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит? |