Because I cannot wink with only one eye. | Я не могу подмигнуть только одним глазом. |
You know you could tip them the wink. | Ты знаешь, ты могла бы там подмигнуть им... |
Try to make eye contact with the judges, and don't be afraid to give them a flirty little smile or maybe even a wink. | Попробуй установить визуальный контакт с судьями и не бойся кокетливо им улыбнуться или даже подмигнуть. |
You can say that with wink. | Можешь просто повторить и подмигнуть. |
She's developmentally incapable of making the decision to wink at you. | Она по уровню развития еще не в состоянии принять решение тебе подмигнуть. |
It's a good time to wink when you say something cheeky. | Самое время подмигивать, когда говоришь что-то дерзкое. |
You can't wink, can you? | Ты что, не умеешь подмигивать? |
I've seen an elephant fly. now if you look very carefully, you can see a cow who can wink her eye. | Если ты посмотришь внимательно, то сможешь увидеть корову, которая умеет подмигивать. |
Rosie: She can wink her eye, mommy. | Она может подмигивать, мамочка. |
Bad time to wink, "I'm not a racist." | Не стоит подмигивать и говорить: "Я не расист". |
I don't understand what that wink's about. | Не понимаю, что значит это подмигивание. |
That doesn't exactly feel like a friendly wink, does it? | Что не очень-то похоже на дружеское подмигивание, да? |
Well, these two obviously have trust issues, as evidenced by Eddie's new permanent wink, right? | Ну, у этих двоих очевидные проблемы с доверием, о чем свидетельствует новое подмигивание Эдди, так? |
They always go for the wink, watch this. | Они всегда ведутся на подмигивание. |
Welcome to The Wink! | Добро пожаловать в клуб "Подмигивание Уинкла"! |
The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. | Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
Okay, smiley face, wink, wink - it's dinner time. | Ладно, улыбочка, миг, миг - Пора ужинать. |
Smiley face, wink, wink. | Улыбочка, миг, миг. |
I'd wink and let it go. | Один лишь миг - и её нет, как не бывало. |
Wink told us how he got in with Roy Darucher. | Уинк рассказал нам, как он закорешился с Роем Дарушером. |
Cousin Hal, Cousin Milo, Cousin Stan Cousin Six, Cousin Wink, Cousin Connie... | Кузен Хэл, кузен Мило, кузен Стэн кузен Шесть, кузен Уинк, Кузен Конни... |
I'm looking for Wink Harris. | Мне нужен Уинк Харрис. |
Excuse me, Wink Martindale. | Извините, Уинк Мартиндейл. |
Loving County's school system was closed and consolidated into Wink's ISD in 1972 because the enrollment had fallen to two students. | Своя собственная образовательная система была закрыта и объединена с Уинк в 1972 году в связи с тем, что в Ловинге насчитывалось всего два ученика. |
The contact person is Mr. Wolfgang Wink. | Представителем этой организации для установления контактов является г-н Вольфганг Винк. |
Wink, why don't we try The '70s? | Винк, почему бы нам не попробовать 70-е? |
There's my boy, Wink! | О, а вот и Винк! |
That night I did not sleep a wink the eye. | Этой ночью я глаз не сомкнул. |
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet. | Я разбит, и еще не сомкнул глаз. |
He didn't get a wink. | Он глаз не сомкнул. |
Not a wink, but it was worth it. | Глаз не сомкнул, но это того стоило. |
I didn't get a wink. | Я ни на секунду не сомкнул глаз. |
Last night I did not get a wink of sleep. | Прошлой ночью я не смог сомкнуть глаз. |
People who don't want to sleep a wink all night. | Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь. |
You know, special brownies, wink, wink. | Ну, знаешь, особых брауни, хи-хи? |
And I had plans tonight that kind of turned to garbage, A couple special brownies, wink, wink. [laughs] | И у меня были планы на вечер, которые типа обратились в пыль, так что я тут съела парочку особых брауни, хи-хи. |
Toothless and I wouldn't get a wink. | Нам с Беззубиком там не уснуть. |
I can not sleep a wink at the thought | Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом. |
You'd not get a wink of sleep. | Ты не сможешь здесь уснуть. |
Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow? | Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит? |