Английский - русский
Перевод слова Wherewithal
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Wherewithal - Средства"

Примеры: Wherewithal - Средства
And he also has the wherewithal to develop smallpox. И у него также имеются необходимые средства для получения возбудителя оспы.
The Trust has the wherewithal to pay for your legal defense. У трастового фонда есть средства на твою защиту в суде.
Change... whether we have the wherewithal to make it. Изменения - есть ли у нас средства, чтобы сделать это.
It is far more important to create the wherewithal to achieve them. Намного важнее обеспечить средства для их достижения.
To benefit from trade, one must have the wherewithal to conduct commerce. Для того, чтобы получать выгоды от торговли, необходимо иметь соответствующие средства.
By definition, such people have the political wherewithal to mount a fierce fight to preserve their wealth. По определению, такие люди имеют необходимые политические средства, чтобы организовать ожесточенное сопротивление и сохранить свое богатство.
Who have the wherewithal to develop a product that will change the world. У которых есть средства на разработку продукта, который изменит мир.
For example, as a group, exporters may have sufficient volumes and enough financial wherewithal to charter a regular flight to evacuate their product. Например, объединившись, экспортеры могут обеспечить достаточный объем груза или достаточные финансовые средства, для того чтобы зафрахтовать регулярный рейс для транспортировки своей продукции.
Counsel for the defence has asked the Tribunal to give him the financial wherewithal necessary to prepare his case, as well as the time necessary to interview witnesses. Адвокат защиты попросил у Трибунала предоставить ему необходимые финансовые средства для подготовки его дела, а также необходимое время для опроса свидетелей.
Where do you suppose he found the wherewithal? Как вы думаете, где он взял эти средства?
Member States must give the United Nations the wherewithal that is necessary for meaningful action in preventing crises, managing conflicts and building peace after conflicts. Государства-члены должны предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций средства, необходимые для принятия существенных мер по предотвращению кризисов, управлению конфликтами и построению мира после завершения конфликтов.
Well, he said he was going to the bank to withdraw the wherewithal for your little Brighton. Ну, он сказал, что идет в банк, чтобы снять необходимые средства для вашего маленького удовольствия... в Брайтоне.
Or, wherewithal shall we be clothed? или будут ли средства, чтобы быть одетым?
She agreed that the international community now had the wherewithal to reverse the trend of repugnant acts perpetrated against children exposed to armed conflict, a goal which demanded serious commitment and political will, as well as enormous effort. Оратор выражает согласие с тем, что у международного сообщества в настоящее время есть необходимые средства, чтобы обратить вспять тенденцию, позволяющую совершать злонамеренные действия в отношении детей в условиях вооруженного конфликта, и эта цель требует серьезных обязательств и политической воли, а также больших усилий.
Second, it needs the human capacity to efficiently absorb those resources and the wherewithal to build greater human capacity as more resources are generated. Во-вторых, ей необходим человеческий потенциал для эффективного освоения этих ресурсов и средства для наращивания человеческого потенциала по мере увеличения объема имеющихся ресурсов.
Further, the availability of recovery of attorneys' fees has encouraged lawyers and organizations to come to the assistance of such individuals and provides the financial wherewithal to pursue future cases. Кроме того, возможность компенсации адвокатских услуг стимулирует юристов и соответствующие организации оказывать помощь таким лицам и позволяют получить финансовые средства для подачи исков в будущем.
Without doubt, President George W. Bush and Prime Minister Tony Blair believed that Saddam Hussein either had, or had the wherewithal to produce, such weapons when they decided for pre-emptive war. Несомненно, президент Джордж Буш и премьер-министр Тони Блэр, принимая решение о начале упреждающей войны, полагали, что у Саддама Хусейна либо было такое оружие, либо имелись средства для его производства.
Regrettably, he lacks the financial wherewithal to run a presidential campaign. К сожалению, у него отсутствуют необходимые финансовые средства для участия в президентской кампании.
Whether Hatoyama and his colleagues have the wherewithal to achieve these aims remains an open question. Вопрос относительно того, есть ли у Хатоямы и его коллег средства для достижения этих целей, остается открытым.
Regarding statistics, Syria, as a medium-income country, had the wherewithal to prepare them. Возвращаясь к вопросу отсутствия статистических данных, эксперт отмечает, что государство-участник относится к категории стран со средним уровнем дохода и, соответственно, имеет средства для составления статистических данных.
Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income. Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
In countries with corrupt and imperfect democracies, they have the wherewithal to resist change. В странах с коррумпированной и несовершенной демократией у них есть необходимые средства, чтобы сопротивляться переменам.
It should also, in addition to the impetus emanating from strong export performances, provide the wherewithal for domestic consumption and investment to sustain growth. Помимо стимулов к развитию устойчивый экспорт должен также обеспечивать необходимые средства для внутреннего потребления и инвестиций в целях поддержания роста.
Business has the wherewithal to influence its employees, its partners and its customers. Деловые круги имеют необходимые средства, чтобы влиять на своих служащих, своих партнеров и своих клиентов.
You left him the wherewithal to administer a lethal injection, promptly benefited from his will. Вы оставили ему средства осуществления смертельной инъекции и вскоре разбогатели по его завещанию.