Also, WFDY organized a number of work shops on Summit topics. |
Кроме того, ВФДМ организовала ряд практикумов по тематике Всемирной встречи. |
WFDY organized this to exchange views on the concept of the European Union. |
ВФДМ организовала эту встречу для обмена мнениями о концепции Европейского союза. |
WFDY is a broad international non-governmental youth organization which brings together national youth organizations with diverse cultural, religious and social, economic and political systems. |
ВФДМ является представительной международной неправительственной молодежной организацией, объединяющей национальные молодежные организации из стран с различными культурными традициями, религиозными, социальными, экономическими и политическими системами. |
WFDY also has a working relationship with many youth organizations and intergovernmental and governmental institutes. |
Кроме того, ВФДМ поддерживает рабочие отношения со многими другими молодежными объединениями, межправительственными и правительственными организациями. |
WFDY carries on political, economic, social activity, and works in the field of education and culture. |
ВФДМ занимается политическими, экономическими и социальными вопросами и ведет работу в области образования и культуры. |
WFDY continues to maintain its permanent representation at UNESCO and the Centre for Human Rights. |
ВФДМ по-прежнему имеет постоянных представителей при ЮНЕСКО и Центре по правам человека. |
WFDY organized along with international NGOs an international youth consultative meeting for ICPD. |
Совместно с международными НПО ВФДМ организовала международное молодежное консультативное совещание по подготовке к МКНР. |
WFDY's representative took part in the Conference and its parallel activities. |
Представитель ВФДМ принял участие в Конференции и проводившихся параллельно с ней мероприятиях. |
A WFDY representative intervened in many items on the agenda of the different sessions of the Commissions and Subcommissions. |
Представитель ВФДМ выступал по многочисленным пунктам повестки дня различных сессий Комиссии и ее подкомиссий. |
WFDY organized many workshops on different topics on human rights during the Commission and Sub-commission sessions. |
В ходе сессий Комиссии и подкомиссий ВФДМ были организованы многочисленные семинары по различным аспектам тематики прав человека. |
WFDY in solidarity with Western Sahara (10 October 1996). |
∙ Митинг солидарности ВФДМ с народом Западной Сахары (10 октября 1996 года). |
WFDY participated in a solidarity meeting, which was held in the refuge camps near Tindouf. |
ВФДМ приняла участие в митинге солидарности, который был проведен в лагерях беженцев неподалеку от Тиндуфа. |
WFDY participation in peace conference at Ankara (8-9 May 1997) |
Участие ВФДМ в мирной конференции в Анкаре (8 и 9 мая 1997 года) |
WFDY Assembly (12-14 February 1995, Portugal) |
Ассамблея ВФДМ (12-14 февраля 1995 года, Португалия) |
WFDY fact-finding mission to Western Sahara (19-29 March 1995). |
Миссия ВФДМ по установлению фактов в Западной Сахаре (19-29 марта 1995 года) |
In so doing, we are confident that WFDY is contributing to the implementation of the various provisions of the Commission on Human Rights resolutions adopted on Colombia. |
Мы уверены, что тем самым ВФДМ способствовала осуществлению различных положений резолюций Комиссии по правам человека в отношении Колумбии. |
For the World Summit on Social Development in Copenhagen, WFDY participated in the preparatory process and attended the meeting with a large delegation comprising 20 youth organizations representing the five continents. |
В рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене ВФДМ приняла участие в процессе подготовки, а также направила для участия в этой встрече многочисленную делегацию в составе представителей 20 молодежных организаций с пяти континентов. |
WFDY convened an event entitled "Life and rights of young people in Maastricht's Europe" in Paris on 5 and 6 April 1997. |
5-6 апреля 1997 года в Париже ВФДМ созвала совещание на тему «Жизнь и права молодежи в Европе после Маастрихта». |
WFDY worked for promoting the democratic character of the Forum and for real representative character of the Forum by encouraging the grass-roots level NGOs. |
ВФДМ работала над обеспечением демократичного и реального представительного характера Форума, поощряя к участию в нем неправительственные организации низового уровня. |
WFDY continues to maintain its office at Geneva, following very closely the activities and work of the Commission, contributing actively and constructively to its work. |
ВФДМ по-прежнему имеет представительство в Женеве и весьма пристально следит за деятельностью Комиссии, активно внося конструктивный вклад в ее работу. |
WFDY Coordinating Council meeting (July 1995, Budapest) |
Заседание Координационного совета ВФДМ (июль 1995 года, Будапешт) |
At its 685th meeting, on 17 December, the Committee decided to request the Indian Movement "Tupaj Amaro" and the World Federation of Demographic Youth (WFDY) to submit special reports to its session in 1999. |
На своем 685-м заседании 17 декабря Комитет принял решение просить движение индейцев "Тупаж амаро" и Всемирную федерацию демократической молодежи (ВФДМ) представить на его сессии 1999 года специальные доклады. |
WFDY co-organized in April 1997 a world youth festival of solidarity, mainly to address the issue of the economic sanctions and air embargo, that only the people are suffering from. |
В апреле 1997 года ВФДМ выступила одним из организаторов Всемирного фестиваля солидарности молодежи, главная задача проведения которого заключалась в рассмотрении вопроса об экономических санкциях и эмбарго на воздушное сообщение, от которых страдает только население страны. |
I would like to inform you that WFDY does not have any formal or informal relationship with the "Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia" (FARC). |
Позвольте довести до Вашего сведения, что ВФДМ не поддерживает каких-либо официальных или неофициальных отношений с "Революционными вооруженными силами Колумбии" (РВСК). |
At the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, Mr. Omar Zabala (Colombia) was the only individual from that country accredited by WFDY. |
На пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека г-н Омар Сабала (Колумбия) являлся единственным представителем этой страны, который был аккредитован ВФДМ. |