| Some welding work needs to be done in the engine room. | В машинном отделении должна производиться сварка. |
| standards on technological processes, first of all those which define the quality, safety and longevity of products (welding, cortication of coating (plating), storage of agricultural products and so on); | стандарты на технологические процессы, которые определяют качество, безопасность и долговечность продукции (сварка, нанесение покрытий, сохранение сельскохозяйственной продукции и тому подобное); |
| Obviously we do the finishing jobs like HF welding of the large banners etc. | Печати на виныловых тканях подвергают обычно дополнительной обработке, например: сварка больших клинов, при помощи ультразвуковой техники, усиливание берегов, набивание петель, делание рукавов. |
| ground survey 1 if repair work (welding) has taken place | 1/ В случае проведения ремонтных работ (сварка). |
| Orbital welding is a specialized area of welding whereby the arc is rotated mechanically through 360º (180 degrees in double up welding) around a static workpiece, an object such as a pipe, in a continuous process. | Орбитальная сварка представляет собой специализированный способ сварки, при котором дуга механически поворачивается на 360º (180 градусов в двойном сварке) вокруг статической заготовки, представляющей собой такой предмет как труба или др. |
| I think I saw some welding gear. | Думаю, я видел сварочный аппарат. |
| The welding plant, covering an area of 59,000m2, established 6 high intellectualized production lines designed and built up by a world wide known company, including electric control, computer control, robots automatic, etc. | Сварочный цех общей площадью 59000 кв. м оснащен шестью высоко интеллектуальными производственными линиями, включает такие высоко научные механизмы обработки, как электро управление, электронно-вычислительное управление и автоматизированная система роботов. |
| Looks like a welding setup. | Похоже на сварочный аппарат. |
| Welding flux is a combination of carbonate and silicate materials used in welding processes to shield the weld from atmospheric gases. | Сварочный флюс представляет собой сочетание карбонатных и силикатных материалов, используемых в процессе сварки для защиты сварки от атмосферных газов. |
| However, unlike for the S-lay system, where pipe welding can be done simultaneously at several locations along the vessel deck's length, the J-lay system can only accommodate one welding station. | Однако, в отличие от системы S-lay, где сварка труб может осуществляться одновременно в нескольких местах вдоль палубы судна, в данном случае можно установить только один сварочный пост, что замедляет работу. |
| Which dragon makes the best welding torch? | Из какого дракона вышла бы самая лучшая сварочная горелка? |
| In 2008 we purchased an Impulse welding machine EWM and a new CNC Flame Cutting machine, a XD 30 frontal forklift and a 10-ton bridge crane. | В 2008-м году было приобретено импульсная сварочная машина EWM, произошло дальнейшее расширение оборудования для газовой и пламенной резки, приобретение фронтального вилочного погрузчика XD 30, а также 10-тонного мостового крана. |
| It was first observed in oxy-fuel welding by Fouché & Picard in 1903, after the discovery of acetylene by Edmund Davy in 1836. | Сварочная ванна впервые была описана Фуше (Fouché) и Пикаром (Picard) при работе с газокислородной сваркой в 1903 году после открытия ацетилена Эдмундом Дэви в 1836 году. |
| They are intended to protect the eyes not only from the heat and optical radiation produced by the welding, such as the intense ultraviolet light produced by an electric arc, but also from sparks or debris. | Они предназначены для защиты глаз не только от теплового и оптического излучения в условиях сварки, такого как интенсивный ультрафиолетовый свет, излучаемый электрической дугой, а также от искр и мусора. Более полную защиту обеспечивает сварочная маска. |
| A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, face and neck from flash burn, ultraviolet light, sparks, infrared light, and heat. | Сварочная маска - средство индивидуальной защиты, используемое при выполнении определённых видов сварки, для защиты глаз, лица и шеи от ожогов, ультрафиолетового излучения, искр, инфракрасного света и высоких температур. |
| However from the year 2005 girls have been opting for non-traditional subjects including electricity, mechanics, masonry, carpentry and welding. | Между тем с 2005 года женщины все чаще выбирают такие нетрадиционные дисциплины, как электротехника, механика, кирпичная кладка, столярные и сварочные работы. |
| These centres provide training in several areas, including civil construction, mechanics, tourism and the hospitality industry, welding, processing of local foodstuffs, foreign languages, information technologies, administration and finance, communication and management of companies and small businesses. | В этих центрах ведется обучение по четырем направлениям, включая гражданское строительство, механику, туристическое и гостиничное дело, сварочные работы, производство местных продуктов питания, иностранные языки, информационные технологии, управление и финансы, коммуникации и управление компаниями и мелкими предприятиями. |
| Through its third-country training programme in Malaysia, it provided training to professionals from Asia and Africa in areas such as computer networking, technology, welding, the servicing of electrical and electronic systems, diplomacy and the development of small and medium-sized enterprises. | Через свою программу обучения специалистов в третьих странах, которая осуществлялась в Малайзии, Япония проводила подготовку специалистов из Азии и Африки в таких сферах, как создание компьютерных сетей, технологии, сварочные работы, обслуживание электрических и электронных систем, дипломатия и создание мелких и средних предприятий. |
| The courses, in marketable skills, such as welding, maintenance of air-conditioners and electric appliances, block and brick layering, and tile-setting, were conducted at Siblin training centre. | В Сиблинском учебном центре были организованы курсы по обучению таким пользующимся спросом на рынке труда специальностям, как сварочные работы, обслуживание и ремонт кондиционеров и электроприборов, укладка блоков и кирпича, а также плиточные работы. |
| The manufacturer's qualification for performing welding operations shall be one recognized by the competent authority, its delegate or the inspection body. | Квалификация изготовителя, выполняющего сварочные работы, должна быть признана компетентным органом, его представителем или проверяющим органом. |
| Male prisoners, on the other hand, are given opportunities to learn about building, welding and carpentry. | С другой стороны, заключенным-мужчинам предоставляются возможности узнать о профессиях строителя, сварщика и столяра. |
| The craft courses offered cover a wide range of activities including carpentry, plumbing, welding and bricklaying. | Ремесленные курсы охватывают различные виды деятельности, в частности, по специальностям столяра-плотника, слесаря-сантехника, сварщика и каменщика. |
| You get anything off that welding guy? | Что-нибудь узнала от того сварщика? |
| To enhance vocational education and training for non-Chinese speaking persons notably those from ethnic minority groups, the VTC has put in place dedicated programmes in different streams (including electrical and welding industries) for them since the academic year 2003/2004. | Для расширения охвата иностранной рабочей силы, особенно представителей этнических меньшинств, профессионально-техническим образованием и профессиональной подготовкой СПП разработал соответствующие программы обучения конкретным специальностям (в том числе профессиям электрика и сварщика) начиная с 2003/04 учебного года. |
| Cleaning operations using these agents should not be performed near the site of welding, and proper ventilation is necessary to protect the welder. | Поэтому вблизи места сварки нельзя производить операции по очистке с использованием этих агентов, а также требуется надлежащим образом обеспечить необходимую вентиляцию для защиты сварщика. |
| The initiator of works in all directions of NDT of welding joints. | Инициатор работ по всем направлениям НК сварных соединений. |
| Manufacture of reservoirs is completed with roller stands, cycle carts, manipulators, melt backings, edge-planning and forging equipment, as well as with USZP sets and assembly sites.The quality of welding works is controlled with ultrasound and capillary controls and rentgenogammagraphy. | Производство емкостей и резервуары для АЗС укомплектовано роликовыми стендами, велотележками, манипуляторами, флюсовими подушками, кромкостругальним и кузнечно-прессовым оборудованием, а также комплектами УСЗП и сборочными площадками. Качество сварных работ проверяется ультразвуковым и капиллярным контролем и рентгеногамаграфуванням. |
| In addition, pose of reinforcement, renew of switch and rail welding is made according to the damage occurred on the rail and rail equipment. | Кроме того, производится укрепление пути и обновление стрелок и сварных стыков с учетом характера ущерба, нанесенного железнодорожному пути и оборудованию; |
| Production of 80,000 pieces of rail welding, | производство 80000 сварных рельсовых секций; |
| Urgent works on the permanent way: complete replacement of permanent way structure on the open track and station tracks with new rails on concrete sleepers with flexible fastening set and new points, rail welding to make continuous welded rail | Экстренные работы на верхнем строении пути: полная замена верхнего строения пути на перегонах и станционных путях, включающая укладку новых рельсов на бетонных шпалах с гибкими скреплениями и новыми стрелками, использование сварных рельсов для создания бесстыкового пути. |
| I need a welding team on the number one nacelle. | Срочно пришлите сварщиков к гондоле номер один. |
| has internally brought its welding procedures and its operators up to a level in compliance with current relevant standards (PED). | Для улучшения качества предлагаемых продукции и услуг Фирма «MAXIMA IMPIANTI S.R.L.» аттестовала своих сварщиков по действующм нормам (Европейской Директиве по Оборудованию высокого давления PED 97/23/ЕЭС). |
| 6.5 Incorporation of tuition and training in rural energy support services, particularly for the purpose of maintaining rural energy systems, in vocational institutions in the rural provinces and districts that provide agricultural, bricklaying, welding and other such services. | 6.5 Учет потребностей в образовании и профессиональной подготовке при организации работы вспомогательных служб энергообеспечения сельских районов, в частности с целью поддержания работы систем такого энергообеспечения, в профессионально-технических училищах в сельских провинциях и районах, которые обеспечивают подготовку сельскохозяйственных работников, каменщиков, сварщиков и специалистов подобных специальностей. |
| The next visit was to the Al-Tahrir Welding Training Institute, a branch of the Military Industrialization Corporation situated in the Waziriya district of Baghdad. | Затем группа посетила Центр подготовки сварщиков «Ат-Тарир», принадлежащий Военно-промышленной корпорации и находящийся в районе Багдада Вазирия. |
| Upon arrival, the team met with the Institute's director and asked questions about the various units of the Institute and the types of welding used. | Затем группа посетила Центр подготовки сварщиков «Ат-Тарир», принадлежащий Военно-промышленной корпорации и находящийся в районе Багдада Вазирия. |