| Trade Up to Your Future is an education and training program for women of all ages that can enable women to enter non-traditional career areas such as machining, welding and electronics. | Получи специальность на будущее это образовательная и учебная программа для женщин всех возрастов, которая позволяет женщинам осваивать такие нетрадиционные специальности, как слесарное дело, сварка и электротехника. |
| Nevertheless, the Committee is concerned at the continuing high incidence of child workers in five selected worst forms of child labour- namely, welding, auto workshops, road transport, battery recharging and recycling, and work in tobacco factories. | Тем не менее Комитет обеспокоен в связи с продолжающейся высокой распространенностью детского труда в пяти признанных наихудшими для детского труда секторах, а именно: сварка, автомастерские, дорожный транспорт, зарядка и переработка аккумуляторов и труд на табачных фабриках. |
| Electrogas welding can be applied to most steels, including low and medium carbon steels, low alloy high strength steels, and some stainless steels. | Электрогазовая сварка может применяться для большинства сталей, включая низко- и среднеуглеродистые стали и некоторые нержавеющие стали. |
| ground survey 1 if repair work (welding) has taken place | 1/ В случае проведения ремонтных работ (сварка). |
| Orbital welding is a specialized area of welding whereby the arc is rotated mechanically through 360º (180 degrees in double up welding) around a static workpiece, an object such as a pipe, in a continuous process. | Орбитальная сварка представляет собой специализированный способ сварки, при котором дуга механически поворачивается на 360º (180 градусов в двойном сварке) вокруг статической заготовки, представляющей собой такой предмет как труба или др. |
| I think I saw some welding gear. | Думаю, я видел сварочный аппарат. |
| I need welding gear. I don't care if it's acetylene or propane. | Мне нужен сварочный аппарат на ацетилене или пропане. |
| The company "Dneprsvarka" offers for sale welding rectifier Duga 160... | Компанией "Днепрсварка" предлагается к продаже выпрямитель сварочный Дуга 160... |
| Welding machine, diesel operated | Сварочный аппарат, работающий на дизельном топливе |
| The Svarog table-top Laser Welder is intended for welding, deposition, surface thermostrengthening, and to make apertures in any metals. The main feature of the laser welding is locality of effect, that allows preventing any deformations of treated article. | Настольный лазерный сварочный апарат Сварог предназначен для лазерной сварки, наплавки, поверхнстного термоупрочнения, а также пробивки отверстий в листовых материалах. |
| Which dragon makes the best welding torch? | Из какого дракона вышла бы самая лучшая сварочная горелка? |
| I guess a welding torch is no way to catch a rat. | Сварочная горелка не лучший способ поймать мышь. |
| Welding machine with bottles and gauges 1 | Сварочная машина с баллонами и манометрами |
| It was first observed in oxy-fuel welding by Fouché & Picard in 1903, after the discovery of acetylene by Edmund Davy in 1836. | Сварочная ванна впервые была описана Фуше (Fouché) и Пикаром (Picard) при работе с газокислородной сваркой в 1903 году после открытия ацетилена Эдмундом Дэви в 1836 году. |
| A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, face and neck from flash burn, ultraviolet light, sparks, infrared light, and heat. | Сварочная маска - средство индивидуальной защиты, используемое при выполнении определённых видов сварки, для защиты глаз, лица и шеи от ожогов, ультрафиолетового излучения, искр, инфракрасного света и высоких температур. |
| The work consists of painting the structures green and welding any damaged parts. | При этом производились их покраска сооружений в зеленый цвет и сварочные работы в местах повреждений. |
| These centres provide training in several areas, including civil construction, mechanics, tourism and the hospitality industry, welding, processing of local foodstuffs, foreign languages, information technologies, administration and finance, communication and management of companies and small businesses. | В этих центрах ведется обучение по четырем направлениям, включая гражданское строительство, механику, туристическое и гостиничное дело, сварочные работы, производство местных продуктов питания, иностранные языки, информационные технологии, управление и финансы, коммуникации и управление компаниями и мелкими предприятиями. |
| Through its third-country training programme in Malaysia, it provided training to professionals from Asia and Africa in areas such as computer networking, technology, welding, the servicing of electrical and electronic systems, diplomacy and the development of small and medium-sized enterprises. | Через свою программу обучения специалистов в третьих странах, которая осуществлялась в Малайзии, Япония проводила подготовку специалистов из Азии и Африки в таких сферах, как создание компьютерных сетей, технологии, сварочные работы, обслуживание электрических и электронных систем, дипломатия и создание мелких и средних предприятий. |
| The courses, in marketable skills, such as welding, maintenance of air-conditioners and electric appliances, block and brick layering, and tile-setting, were conducted at Siblin training centre. | В Сиблинском учебном центре были организованы курсы по обучению таким пользующимся спросом на рынке труда специальностям, как сварочные работы, обслуживание и ремонт кондиционеров и электроприборов, укладка блоков и кирпича, а также плиточные работы. |
| Welding shall be performed by skilled welders using a welding process whose effectiveness (including any heat treatments required) has been demonstrated by test. | Сварочные работы должны выполняться квалифицированными сварщиками в соответствии с методом сварки, эффективность которого (включая возможную термическую обработку) была подтверждена результатами соответствующих проверок. |
| These are carpentry, electricity, agricultural mechanics, masonry, welding and plumbing. | специальностям столяра-плотника, электротехника, механизатора сельского хозяйства, каменщика, сварщика и слесаря-сантехника. |
| As for vocational training under the Technical and Vocational Education Training program, girls and women are now given opportunity to take up various skills training programmes that has been predominantly male-dominated such as in carpentry, welding, mechanic, plumbing, joinery and electrical services. | Что касается профессиональной подготовки в рамках Программы профессионально-технического образования, девочки и женщины получили в настоящее время возможность обучения различным специальностям, в которых ранее доминировали мужчины, например профессии плотника, сварщика, механика, слесаря-сантехника, столяра и электрика. |
| You get anything off that welding guy? | Что-нибудь узнала от того сварщика? |
| To enhance vocational education and training for non-Chinese speaking persons notably those from ethnic minority groups, the VTC has put in place dedicated programmes in different streams (including electrical and welding industries) for them since the academic year 2003/2004. | Для расширения охвата иностранной рабочей силы, особенно представителей этнических меньшинств, профессионально-техническим образованием и профессиональной подготовкой СПП разработал соответствующие программы обучения конкретным специальностям (в том числе профессиям электрика и сварщика) начиная с 2003/04 учебного года. |
| Cleaning operations using these agents should not be performed near the site of welding, and proper ventilation is necessary to protect the welder. | Поэтому вблизи места сварки нельзя производить операции по очистке с использованием этих агентов, а также требуется надлежащим образом обеспечить необходимую вентиляцию для защиты сварщика. |
| 1.7.2.2. Technical welding requirements | 1.7.2.2 Технические предписания, касающиеся сварных соединений |
| More than a hundred years of knowledge and experience in the field of heavy duty mechanized welding construction. | Более чем столетние опыт и умения в области тяжелых сварных механических конструкций. |
| Manufacture of reservoirs is completed with roller stands, cycle carts, manipulators, melt backings, edge-planning and forging equipment, as well as with USZP sets and assembly sites.The quality of welding works is controlled with ultrasound and capillary controls and rentgenogammagraphy. | Производство емкостей и резервуары для АЗС укомплектовано роликовыми стендами, велотележками, манипуляторами, флюсовими подушками, кромкостругальним и кузнечно-прессовым оборудованием, а также комплектами УСЗП и сборочными площадками. Качество сварных работ проверяется ультразвуковым и капиллярным контролем и рентгеногамаграфуванням. |
| In addition, pose of reinforcement, renew of switch and rail welding is made according to the damage occurred on the rail and rail equipment. | Кроме того, производится укрепление пути и обновление стрелок и сварных стыков с учетом характера ущерба, нанесенного железнодорожному пути и оборудованию; |
| Production of 80,000 pieces of rail welding, | производство 80000 сварных рельсовых секций; |
| I need a welding team on the number one nacelle. | Срочно пришлите сварщиков к гондоле номер один. |
| They offer training in a number of areas, including building technology, construction, carpentry and cabinet-making, joinery, drafting, electrical installation, mechanical technology, plumbing and pipe-fitting, machine shop, welding and automotive repairs. | Эти учебные заведения готовят специалистов различного профиля, в том числе строителей-монтажников, конструкторов, плотников и краснодеревщиков, столяров, чертежников, электромонтеров, технологов, слесарей-водопроводчиков и слесарей-трубопроводчиков, механиков, сварщиков и специалистов по ремонту автомобилей. |
| 6.5 Incorporation of tuition and training in rural energy support services, particularly for the purpose of maintaining rural energy systems, in vocational institutions in the rural provinces and districts that provide agricultural, bricklaying, welding and other such services. | 6.5 Учет потребностей в образовании и профессиональной подготовке при организации работы вспомогательных служб энергообеспечения сельских районов, в частности с целью поддержания работы систем такого энергообеспечения, в профессионально-технических училищах в сельских провинциях и районах, которые обеспечивают подготовку сельскохозяйственных работников, каменщиков, сварщиков и специалистов подобных специальностей. |
| Pull four men off the welding crew to help tie up the sub. | Клив, отправь сварщиков помочь с подводной лодкой. |
| Upon arrival, the team met with the Institute's director and asked questions about the various units of the Institute and the types of welding used. | Затем группа посетила Центр подготовки сварщиков «Ат-Тарир», принадлежащий Военно-промышленной корпорации и находящийся в районе Багдада Вазирия. |