And, weirdly, here you are, still in business. |
И как ни странно, вы здесь и все еще работаете. |
But then weirdly enough, something started to happen. |
Но, как ни странно, что-то начало происходить. |
But Bachman, weirdly, might become President of the United States. |
Но Бахман, как ни странно, может стать президентом США. |
And weirdly enough, it turns out that you can actually feed this to cows. |
И как ни странно, оказывается, ими можно кормить коров. |
I mean, we have to sneak around, but weirdly, it's kind of fun that nobody knows. |
Конечно, нам приходится прятаться, но как ни странно, даже забавно, что никто не знает. |
Then, I started to pick up the pieces of our pride, and weirdly enough, the first piece I picked up was my own pride, all of it. |
Тогда я стала собирать кусочки нашей гордости, и, как ни странно, первой я подобрала собственную гордость, вот прямо всю её. |
I am the ex-boyfriend of the bride, and a weirdly close friend of the groom. |
Бывший парень невесты и, как ни странно, близкий друг жениха. |
Weirdly, though, James had a different view. |
Как ни странно, у Джеймса было свое мнение на этот счет. |
Weirdly, I'm not very good at reaching high things. |
Как ни странно, я не очень хорошо на достижение высоких вещей. |
Weirdly, I've used this as my's a BAC Mono. |
Как ни странно, я использовал вот это для своего вдохновения. |
She did kill me, although I'm weirdly better off. |
Она убила меня, Хотя как ни странно я чувствую себя намного лучше |
This is weirdly working. |
Как ни странно, это работает. |