| And I blamed my parents, weirdly, all four of them. | И я странным образом обвинил в этом родителей, всех четверых. |
| And then weirdly in his fantasy he made the Penguin who he is. | И тогда странным образом в его фантазии он сделал Пингвина таким, какой он есть». |
| Though I was weirdly kind of into it. | И странным образом я оказался частью этого. |
| But we're weirdly bonded by this thing that happened to the both of us, you know? | Но нас странным образом связало то, что произошло, понимаете? |
| And on a personal note, I want you to know, this whole experience has made me feel weirdly closer to you. | И от себя лично я хочу, чтобы вы знали, всё пережитое странным образом сделало меня ближе к вам. |
| I was weirdly kind of inspired. | На меня нашло такое странное вдохновение. |
| When we were fighting, it weirdly felt like the relationship was still alive. | Когда мы ссорились, было странное чувство, что отношения еще живы. |
| Isn't it weirdly refreshing? | Правда, странное ощущение? |
| Weirdly, being in the woods with you, investigating something crazy, is the least stressful, most normal thing I can think of. | Странно, но находиться с тобой в лесу и расследовать что-то странное вызывает у меня меньше стресса, чем обычные вещи. |
| It was weirdly entertaining. | Это было очень странное развлечение |
| My life is weirdly stable for the first time in basically forever. | Моя жизнь на удивление стабильна первый раз в моей жизни. |
| You're weirdly close to what I visualize for this character. | Вы на удивление близки к моему представлению о героине. |
| You're weirdly strong. | Ты на удивление сильный. |
| It's weirdly heavy. | Он на удивление тяжёлый. |
| It went, like, weirdly great. | Всё было на удивление хорошо. |
| Weirdly obsessive versus blind creature of habit. | Неудержимо одержимый против существа слепой привычки. |
| My money's on weirdly obsessive. | Ставлю на неудержимо одержимого. |
| But then weirdly enough, something started to happen. | Но, как ни странно, что-то начало происходить. |
| I mean, we have to sneak around, but weirdly, it's kind of fun that nobody knows. | Конечно, нам приходится прятаться, но как ни странно, даже забавно, что никто не знает. |
| Then, I started to pick up the pieces of our pride, and weirdly enough, the first piece I picked up was my own pride, all of it. | Тогда я стала собирать кусочки нашей гордости, и, как ни странно, первой я подобрала собственную гордость, вот прямо всю её. |
| Weirdly, though, James had a different view. | Как ни странно, у Джеймса было свое мнение на этот счет. |
| Weirdly, I'm not very good at reaching high things. | Как ни странно, я не очень хорошо на достижение высоких вещей. |
| Mr. Shue, Shelby, I think we can all admit that that was weirdly amazing. | Мистер Шу, Шелби, я думаю мы все должны признать что это было нереально прекрасно. |
| like, weirdly great. | Типа... ну, нереально шарю. |
| I'm weirdly into smart guys lately. | Меня нереально привлекают умные парни в последнее время. |
| Los Angeles Has a weirdly low rate of home invasion burglaries. | В Лос-Анджелесе необычно низкий уровень краж со взломом. |
| You were weirdly smooth. | Ты был необычно спокоен. |
| When I saw that motorcycle, or when I saw this thing that Rex was just pouring himself into, and-and I didn't even know about it, something about it just felt... weirdly alive. | Когда я увидела этот мотоцикл, когда я увидела то, во что Рекс погрузился с головой, о чём я даже не подозревала, в этом было что-то... необычно живое. |
| And for our part, we're sorry that charging our perfectly normal cell phones destroyed your weirdly fragile RV. | И с нашей стороны, мы извиняемся за то, что заряжаясь, наши совершенно нормальные мобильники сломали твой подозрительно хрупкий фургон. |
| You mean this weirdly suspicious one? | Ты имеешь в виду эту подозрительно странную? |
| Why am I still weirdly scared of you? | И почему я до сих пор до чертиков тебя боюсь? |
| Why am I still weirdly scared of you? I'm very confident and I make a lot of eye contact. | И почему я до сих пор до чертиков тебя боюсь? |