Английский - русский
Перевод слова Weekday
Вариант перевода Будний день

Примеры в контексте "Weekday - Будний день"

Примеры: Weekday - Будний день
I did this every weekday for three years. Я делал это каждый будний день в течение трех лет.
But... It's a weekday. Но... сегодня же будний день.
You were such a weekday today. Вы были такие будний день сегодня.
So, blow off work, go on a weekday. Поэтому, бросай работу и езжайте в будний день.
All pre-euro Irish coins may be exchanged for their equivalent in euro any weekday morning at the Central Bank in Dublin. Все коллекционные монеты евро производства Ирландии могут быть обменены на их эквивалент в евро в любой будний день утром в Центральном банке в Дублине.
I've been at school every weekday. Каждый будний день я был в школе.
Every other weekend and one weekday, that's it. Каждый выходной и один будний день, вот и всё.
You got me out of work on a weekday. Ты вырвал меня с работы в будний день.
Whatever you do, don't tell her you're playing golf on a weekday. Что бы ни случилось, не говори ей, что играешь в гольф в будний день.
Getting drunk at noon on a weekday? Напиться в полдень в будний день?
When's the last time you had a weekday margarita? Когда в последний раз у тебя был будний день Маргарит?
I can't remember the last time I was in jeans, at a mall, on a weekday. Не помню когда в последний раз была в джинсах, в торговом центре, в будний день.
What's the Oompa Loompa doing here on a weekday? Ладно. Что здесь делает Умпа-Лумпа в будний день?
In 2007, Parker began to co-anchor the weekday "KTLA Morning News" at 5:00 A.M and 6:00 A.M. with Cher Calvin. В 2007 году, стала со-автором программы, выходящей в будний день программы «KTLA Morning News» в 5:00 A.M и 6:00 A.M. с Шер Кэлвин.
You just need somebody to nudge you, to say, get off the phone, have a weekday margarita, have some fun, let some random guy take you to O-town. Тебе просто нужен кто-то чтобы подтолкнуть тебе, сказать, выключить телефон, иметь будний день Маргариты, повеселиться, пусть некоторый случайный парень возьмет тебя в о-городе.
You don't go out looking for a job dressed like that, do you, on a weekday? ы же не вышли из дома на работу, в такой одежде, в будний день?
Because meeting up for coffee at 8:00 AM on a weekday is... you're really afraid I'm going to attack you, aren't you? Потому что распитие кофе в будний день в 8 утра... ты боишься, что я нападу на тебя, да?
If she left Oxford by train on Saturday afternoon, it's unlikely she'd have been seen by the weekday crowd, wouldn't you think? Если бы она вышла в Оксфорде по поезд в субботу Днем, вряд ли она бы его видел в будний день толпу, не думаешь?
Tomorrow's also a weekday. Завтра тоже будний день.
Every weekday, the broadcasting hours include 3 6-hour sections whose content is intuitively derived from their titles: "Debut", "Impreza", "Benefit". Каждый будний день вещание состоит из трех шестичасовых блоков, названия которых отражают их содержание и стилистику: "Дебют", "Импреза", "Бенефис".
Key staff of the Office of the Special Representative are on call 24 hours a day, seven days a week, and the Office is open to the public for an average of 12 hours every weekday. Ключевые сотрудники Канцелярии Специального представителя находятся на связи круглосуточно и без выходных, а сама Канцелярия открыта для посетителей в каждый будний день в среднем в течение 12 часов.
It was broadcast on TV Tokyo, TV Aichi, TV Osaka, and AT-X in five-minute segments every weekday, then repeated as a 25-minute compilation that weekend, for a total of 130 five-minute segments collected in 26 episodes. Вещание проходило по телеканалу TV Tokyo и AT-X; каждый будний день демонстрировался 5-минутный отрывок, а в выходные выходила 25-минутная компиляция - всего было показано 130 5-минутных частей, объединённых в 26 серий.
I think it means it's a weekday during business hours. То, что сейчас будний день и рабочие часы.
That means on a weekday it must carry... between $60 and $70 million in cash and coin. Значит, что в будний день, по закону, там хранится... от 60 до 70 миллионов долларов наличными.
I think the only weird thing about going to your wife's ex-fiancee's wedding on a weekday at 8 AM is that it's your wife's ex-fiancee. Думаю, что единственная странность похода на свадьбу бывшего жениха твоей жены в 8 утра в будний день заключается в том, что это бывший жених твоей жены!