I've been at school every weekday. | Каждый будний день я был в школе. |
Whatever you do, don't tell her you're playing golf on a weekday. | Что бы ни случилось, не говори ей, что играешь в гольф в будний день. |
You just need somebody to nudge you, to say, get off the phone, have a weekday margarita, have some fun, let some random guy take you to O-town. | Тебе просто нужен кто-то чтобы подтолкнуть тебе, сказать, выключить телефон, иметь будний день Маргариты, повеселиться, пусть некоторый случайный парень возьмет тебя в о-городе. |
That means on a weekday it must carry... between $60 and $70 million in cash and coin. | Значит, что в будний день, по закону, там хранится... от 60 до 70 миллионов долларов наличными. |
It's a weekday, right? | Это ведь будний день? |
Even if it was a weekday, it wouldn't matter. | И даже если бы был рабочий день, без разницы. |
To set a daily alarm to occur only on weekdays, use a weekly recurrence and check each weekday. | Чтобы установить напоминание только в будние дни, используйте еженедельные повторения и выберите каждый рабочий день. |
At 3:00 p.m. on a weekday, people are sitting around waiting for a Polish troll. | З часа дня, рабочий день, люди сидят в ожидании польского тролля? |
Having weekend breakfast on a weekday. | Выходной завтрак в рабочий день. |
A worker who works on his or her weekly day of rest is entitled to a compensatory day of rest on a weekday. | За работу в установленный еженедельный выходной день предоставляется отгул в рабочий день. |
I need to have it on a weekday, between nine in the morning and four o'clock while the kids are at school and Marcus is down the depot. | Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках. |
Each weekday, while my father worked on his Sunday sermon... | В будни, пока отец писал воскресную проповедь,... |
Others My Little Pony Tales began airing on The Disney Channel on Sunday mornings starting on August 2, 1992, and on weekday mornings starting on September 1, 1992. | Остальные Истории Моего Маленького Пони начал транслироваться по The Disney Channel в воскресные утра, начиная со 2 августа 1992 года, а также утром в будни дни, начиная с 1 сентября 1992 года. |
On August 21, 1989, the 1/9 weekday skip-stop service started. | 21 августа 1989 года, был создан безостановочный сервис 1/9 в будни. |
Until the 1938 election, elections were held on a weekday. | До 1938 года выборы проводили в рабочие дни. |
Robbins' theorem states that a system of roads is suitable for weekday repairs if and only if it is suitable for conversion to a one-way system on weekends. | Теорема Роббинса утверждает, что систему дорог можно ремонтировать в рабочие дни тогда и только тогда, когда их можно превратить в односторонние в выходные. |
You can either select particular weekdays (Selected days) or use one of the predefined options (All Days, Weekday from Monday to Friday, Weekend Saturday and Sunday). | Вы можете выбрать определенные дни недели (Выбранные дни) или использовать одну из установленных опций (Все дни, Рабочие дни с Понедельника по Пятницу, выходные Суббота и Воскресенье). |
(a) The majority of vehicles arrive at the Headquarters garage during weekday morning hours between 8 and 10 a.m. from the 48th Street entrance; the remaining vehicles enter from the 43rd Street entrance; | а) в рабочие дни большинство автомобилей прибывает в гараж Центральных учреждений с восьми до десяти часов утра и въезжает туда с 48й улицы; остальные автомобили въезжают в гараж с 43й улицы; |
From 1 November 1994, students have been able to choose between a weekday pass and a weekend pass. | Начиная с 1 ноября 1994 года учащиеся имеют возможность выбирать между проездным, действующим в рабочие дни, и проездным на выходные. |
ATUS data are used to produce estimates such as the number of hours women spend providing primary childcare and the share of the population doing housework on an average weekday or sleeping at a particular hour. | Данные АТУС используются для расчета оценочных показателей, таких как количество часов, которые женщины проводят, ухаживая за детьми, а также доля населения, занимающаяся работой по дому в течение среднего буднего дня или спящая в какой-либо определенный час. |
Considering that it was the evening of a weekday, there was a sizeable crowd. | Для вечера буднего дня, публики собралось немало. |
This is a beautiful weekday, isn't it? | Замечательный день недели, не так ли? |
Only the date and the weekday. | Лишь число и день недели. |
Every weekday between 2:25 and 2:50 she comes through here... | Каждый день примерно с 2:25 до 2:50 она проезжает здесь... |
Every weekday between 2:25 and 2:50 she comes through here on her way to pick up her kids at Kit Carson Elementary. | Каждый день примерно с 14:25 до 14:50, она проезжает здесь по пути за своими детьми в начальную школу Кит Карсон. |
Once the basal rate is matched to the fasting basal insulin need, the pump user will then gain the flexibility to skip or postpone meals such as sleeping late on the weekends or working overtime on a weekday. | Как только базальная доза будет соответствовать потребности в базальном инсулине натощак, пользователь помпы получит гибкие возможности пропустить или передвинуть время еды, например, чтобы поспать подольше на выходных или выполнить сверхурочную работу в будние дни. |
According to the Chicago Tribune, Weekday attendance had been especially poor in recent weeks, despite heavily discounted tickets. | По данным Chicago Tribune, «в будние дни последних недель посещаемость была особенно скверной, несмотря на большие скидки. |
Some afternoon weekday services continue to Ipswich. | В будние дни служит в Синоде РПЦЗ. |
It's called weekday veg. | Называется «вегетарианец на будние дни». |
Service was offered only during weekday peak hours from 1962 and discontinued in 1994, when the cost of replacing the lifts was considered too high for the income generated. | Работа станции только в период часа пик в будние дни продолжалась до её закрытия в 1994 году, когда стоимость замены лифтов посчитали слишком высокой по сравнению с доходом, приносимым станцией. |
The station registered an average of 7,900 weekday boardings in 2005. | В 2005 году был зафиксирован средний пассажиропоток размерностью в 7900 посадок. |
According to the Calgary Transit website, in 2008, the ridership of the station of daily weekday boardings remained at an unchanged rate of 12,600 boardings. | По данным сайта Calgary Transit в 2008 году пассажиропоток оставался неизменным и составлял 12600 посадок. |
The section of the Blue Line between the Loop and Logan Square, which serves once-neglected but now bustling neighborhoods such as Wicker Park, Bucktown, and Palmer Square, has seen a 54% increase in weekday riders since 1992. | На участке синей линии между «кольцом» и «Logan Square», обслуживающем бедные кварталы такие как Wicker Park, Bucktown и Palmer Square, пассажиропоток в рабочие дни увеличился на 54 % (по сравнению с 1992 годом). |
I'm talking about a weekday afternoon, | Я говорю о вечере рабочего дня, |
I'm talking about a weekday afternoon, Britain has the best standard of driving you'll find anywhere in the world. | Я говорю о вечере рабочего дня, стандарты вождения в Британии лучше, чем где бы то ни было в мире. |
Radio Okapi has launched a new programme on civic education, which is broadcast every weekday in five languages and closes with a debate on Fridays. | «Радио Окапи» подготовило новую программу по гражданскому просвещению, которая транслируется на пяти языках ежедневно по будним дням и заканчивается дискуссией в пятницу. |
It frightens me when the bells ring on an ordinary weekday. | Ненавижу слышать колокола по будним дням. |