The weekday editions of the block grew to 3 hours the following year. |
В будние дни выпуск блока увеличился до 21/2 часов в следующем году. |
Commuter rapid trains, operated during weekday peak periods in the mornings and evenings, make fewer stops that normal rapid trains. |
Поезда типа Commuter rapid, ходящие по вечерам и утрам в будние дни совершают меньше остановок чем обычные скорые поезда. |
Many stations split the weekday lineup programming into a one-hour block in the morning and a two-hour block in the afternoon (though this varied slightly in some markets), when network programs intertwined with syndicated children's lineups. |
Многие станции разделяли программирование в будние дни в одночасовом блоке по утрам и двухчасовом блоке во второй половине дня (хотя это немного варьировалось на некоторых рынках), когда сетевые программы переплетались с группами синдицированных детей. |
There are also about 100 weekday schools, 1,000 weekend schools and about 1,200 community organizations. |
Кроме того, имеется около 100 школ, открытых в будние дни, и 1000 воскресных школ, а также около 1200 общинных организаций. |
Once the basal rate is matched to the fasting basal insulin need, the pump user will then gain the flexibility to skip or postpone meals such as sleeping late on the weekends or working overtime on a weekday. |
Как только базальная доза будет соответствовать потребности в базальном инсулине натощак, пользователь помпы получит гибкие возможности пропустить или передвинуть время еды, например, чтобы поспать подольше на выходных или выполнить сверхурочную работу в будние дни. |
According to the Chicago Tribune, Weekday attendance had been especially poor in recent weeks, despite heavily discounted tickets. |
По данным Chicago Tribune, «в будние дни последних недель посещаемость была особенно скверной, несмотря на большие скидки. |
The program has been great, weekday veg. |
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа. |
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. |
Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни. |
So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals: What's stopping you from giving weekday veg a shot? |
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос: «Что мне мешает стать вегетарианцем в будние дни?» |
However, you can contact our customer service and ask if there are any club or group bookings, which may prevent the use of equipment, especially on weekday evenings or check it yourself: Wall Situation. |
В любом случае вы можете связаться с нами и спросить о возможных клубных и групповых занятиях, которые могут препятствовать использование устройств особенно по вечерам в будние дни, или проверить расписание сами. |
To set a daily alarm to occur only on weekdays, use a weekly recurrence and check each weekday. |
Чтобы установить напоминание только в будние дни, используйте еженедельные повторения и выберите каждый рабочий день. |
On Saturdays, which is a weekend day, not normal weekday), there are less members of the public and are not teeming as on weekdays. |
По субботам, которые являются выходными, а не обычными рабочими днями, менее многолюдно и оживленно, чем в будние дни. |
Some afternoon weekday services continue to Ipswich. |
В будние дни служит в Синоде РПЦЗ. |
It's called weekday veg. |
Называется «вегетарианец на будние дни». |
Some morning southbound trains and weekday evening northbound trains operate to/from Maebashi via the Ryōmō Line; one weekday morning train is operated from Fukaya. |
Некоторые утренние составы, идущие в южном направлении, и вечерние составы, идущие в северном направлении, ходят от/до станции Маэбаси через линию Рёмо; один поезд по утрам в будние дни идёт от станции Фукая. |
Service was offered only during weekday peak hours from 1962 and discontinued in 1994, when the cost of replacing the lifts was considered too high for the income generated. |
Работа станции только в период часа пик в будние дни продолжалась до её закрытия в 1994 году, когда стоимость замены лифтов посчитали слишком высокой по сравнению с доходом, приносимым станцией. |