Wendy is smart enough to be afraid of Henry, and fear is a wedge. |
Уэнди достаточно умна, чтобы бояться Генри, но опасения могут вбить клин между ними. |
In both cases - financial stability and cyber security - the risk of contagion creates a situation in which a wedge can form between private incentives and social risks. |
Как в области финансовой стабильности, так и в области информационной безопасности риск быстрого распространения создает ситуацию, которая вбивает клин между стимулирующими факторами для частного сектора и социальными рисками. |
To play into the wedge that Henry has been trying to create between us since he gave you that file? |
Чтобы сыграть на руку Генри, который только и делает, что пытается вбить клин в наши отношения? |
It attacked the concept of "public intellectuals," claiming that their "independence drives a wedge" between intellectuals and the Party and between intellectuals and the masses. |
В ней содержалась резкая критика понятия «общественная интеллигенция» и заявлялось, что их «независимость вбивает клин» между интеллигенцией и Партией и между интеллигенцией и массами. |
It is inconceivable that such a status can emerge under the sway of threat or, even worse, cold-hearted implacable violence, which would merely drive the wedge deeper to the point where the very idea of understanding would be absurd. |
Недопустимо, чтобы такой статус формировался под влиянием угрозы или, что еще хуже, хладнокровного и безжалостного насилия, которое лишь еще глубже вбило бы клин в отношения между сторонами, причем настолько, что сама идея взаимопонимания была бы абсурдной. |