Unlike Frederick Sandys' portrayals of sorceresses, such as his Medea (1868) or Morgan le Fay (1864), Waterhouse chose to make his witch's face intent and intriguing, as opposed to malevolent. |
В отличие от картин, изображающих колдуний, кисти Фредерика Сэндиса, таких как «Медея» (1868) или «Фея Моргана» (1864), Уотерхаус решил изобразить лицо ведьмы решительным и интригующим, а не злорадным. |
In the wasteland, a Warlord (James Franco), raids a settlement that contains a high-tech lab with an android girl named Ash (Suki Waterhouse). |
На поселение, в котором есть высокотехнологичная лаборатория, совершает нападение Полководец (Джеймс Франко) и его банда байкеров находят в ней девушку-андроида по имени Эш (Сьюки Уотерхаус). |
In 1894, Waterhouse painted the Lady at the climactic moment when she turns to look at Lancelot in the window in The Lady of Shalott Looking at Lancelot; this work is now in the City Art Gallery in Leeds. |
В 1894 г. Уотерхаус изобразил ключевой момент стихотворения, когда Леди поворачивается, чтобы посмотреть на Ланселота в окно; сейчас эта работа в Городской галерее Лидса. |
Peter Davison as the Fifth Doctor Matthew Waterhouse as Adric Sarah Sutton as Nyssa Janet Fielding as Tegan Jovanka Season 19 saw the introduction of Peter Davison as the Fifth Doctor. |
Питер Дэвисон в роли Пятого Доктора Мэтью Уотерхаус в роли Адрика Сара Саттон в роли Ниссы Джанет Филдинг в роли Тиган Джованки В сезоне 19 дебютировал Питер Дэвисон, исполнитель роли Пятого Доктора. |
In November 2015, Kevin Spacey signed on to play Ron Levin, a Beverly Hills high roller, Emma Roberts was added to the cast to portray Sydney, Hunt's love interest and Suki Waterhouse was cast to play Quintana, Karny's love interest. |
В ноябре 2015 года, Кевин Спейси подписался на роль Рона Левина, гай-роллера из Беверли Хиллз, Эмма Робертс была добавлена в актёрский состав играть Сидни, любовницу Ганта, и Сьюки Уотерхаус была взята на роль Кинтани, любовницы Карни. |
In June 2016, Starz announced the casting of Essie Davis as Dowager Queen Elizabeth, Jacob Collins-Levy as Henry VII, Suki Waterhouse as Cecily of York, Rebecca Benson as Margaret Plantagenet, and Joanne Whalley as Margaret, Duchess of Burgundy. |
В июне 2016 года Starz объявил о кастинге Эсси Дэвис на роль вдовствующей королевы Елизаветы, Джейкоба Коллинза-Левиа на роль Генриха VII, Сьюки Уотерхаус на роль Сесилии Йоркской, Ребекки Бенсон на роль Маргарет Плантагенет и Джоанн Уолли на роль Маргариты Бургундской. |
An external auditor appointed by the Steering Board, Price Waterhouse Coopers, audited the activities and expenditure of the Temporary Financing Mechanism. |
Внешний аудитор, назначенный Руководящим советом - компания «Прайс Уотерхаус Куперс», - проверила деятельность и расходы Временного механизма финансирования. |
OK, Tracy Waterhouse is at 67 Burnside Road. |
Так, Трейси Уотерхаус живёт на Бёрнсайд-роуд, 67. |
John William Waterhouse painted three episodes from the poem. |
Джон Уильям Уотерхаус посвятил картины трем эпизодам из баллады. |
It was jointly conducted by ASIT, the TrainForTrade programme and an expert from the co-sponsoring institution, the former Price Waterhouse Coopers. |
Оно было организовано совместно КСИП, программой ТрейнФорТрейд и экспертом из спонсорского учреждения - бывшего "Прайс уотерхаус Куперс". |
JIU had had to comment on certain recommendations made by the accounting firm Price Waterhouse Cooper. |
ОИГ должна была прокомментировать ряд рекомендаций, вынесенных аудиторской фирмой «Прайс Уотерхаус Купер». |
Waterhouse resigned his ministry after this task was completed, but was persuaded to reform another government, which lasted until July 1863 before collapsing in the face of accusations of financial irregularities and alleged misappropriation of funds. |
Когда тот вопрос был решён, Уотерхаус собрался в отставку, но его уговорили создать новое правительство, которое просуществовало до июля 1863 года, пока ему не пришлось уйти в отставку из-за обвинений в неправильной экономической политике и растрате средств. |
1.7 A leading London firm of solicitors, Field Fisher Waterhouse, have donated their services as solicitors to the Commission. |
1.7 Одна из ведущих лондонских солиситорских фирм, «Филд Фишер Уотерхаус», бесплатно предоставила Комиссии услуги своих солиситоров. |
His initial professional and private-sector experience was gained with Price Waterhouse, Coopers & Lybrand and Source Services Corporation. |
Свою профессиональную деятельность в частном секторе он начинал в таких компаниях, как «Прайс Уотерхаус», «Куперс энд Лайбренд» и «Сорс сервисез корпорейшн». |
PricewaterhouseCoopers has been created by the merger of two networks of firms - Price Waterhouse and Coopers & Lybrand - each with historical roots going back some 150 years. |
PricewaterhouseCoopers появилась в результате слияния двух сетей фирм - «Прайс Уотерхаус» и «Куперс энд Лайбранд» - история каждой из них насчитывает около 150 лет. |
Contrary to the statement made in paragraph 34 of the report, IMIS was developed by three large consulting firms, namely, Systemhouse (then a public consulting firm), Deloitte and Touche and Price Waterhouse. |
В пункте 34 доклада содержится неверное утверждение в отношении ИМИС, которая была разработана тремя крупными консультационными фирмами, а именно «Системхаус» (которая в то время была государственной консультационной фирмой), «Делойт энд Туш» и «Прайс Уотерхаус». |
George Waterhouse's father, Rev John Waterhouse, was general superintendent of the Wesleyan Missions in Australia and Polynesia. |
Его отец, Преподобный Джон Уотерхаус, был смотрителем уэслианской миссии в Полинезии и Австралии. |
Ellis Waterhouse called it "one of the wholly original masterpieces of British art". |
Историк искусства Элис Уотерхаус назвал эту картину «одним из совершенно оригинальных шедевров британского искусства». |
Price Waterhouse in Kuala Lumpur acts as the main contractor, while other Price Waterhouse offices in the region carry out the respective assignments in each location. |
Базирующаяся в Куала-Лумпуре фирма "Прайс уотерхаус" выполняет функции главного подрядчика, а другие отделения "Прайс уотерхаус", расположенные в этом регионе, выполняют соответствующие задания на местах. |
An external audit of the Global Mechanism for 1998 was undertaken by Price Waterhouse in June 1999. |
В июне 1999 года компания "Прайс уотерхаус" провела независимую аудиторскую проверку операций Глобального механизма за 1998 год. |
In late 2005/early 2006, Price Waterhouse Coopers (PWC) provided pro bono consultancy services to assist UNHCR in introducing risk management by developing an initial risk register and risk maps. |
В конце 2005 года/начале 2006 года компания "Прайс Уотерхаус Куперс" бесплатно предоставила услуги консультантов для оказания УВКБ помощи во внедрении системы управления рисками путем разработки первоначальных перечней и карт рисков. |
The firm also conducted a gap analysis, involving Price Waterhouse, the contracting firm for IMIS, in which the systems needs of UNOPS were compared with the functionalities provided in IMIS. |
Эта фирма также провела анализ пробелов - к этому имела отношение фирма-подрядчик ИМИС "Прайс Уотерхаус" с целью сравнить системные потребности УОПООН с функциональными особенностями, предусмотренными в ИМИС. |
In order to enable this, even more rigorous and intensive auditing procedures have been instituted by outsourcing the audit function to established accounting firms with regional or subregional headquarters (e.g., Price Waterhouse in Asia). |
С тем чтобы добиться этого, были введены более жесткие и активные процедуры аудиторского контроля, в соответствии с которыми функцию аудиторского контроля осуществляют внешние пользующиеся хорошей репутацией бухгалтерские фирмы, имеющие штаб-квартиры в регионах или субрегионах (например, фирма "Прайс уотерхаус" в Азии). |
A study of the OHCHR system for managing voluntary contributions was also carried out by Price Waterhouse in 1999, at the request of OHCHR, resulting in the implementation of a system to monitor and manage voluntary contributions. |
В 1999 году по просьбе УВКПЧ организация «Прайс Уотерхаус» также провела анализ сложившейся в УВКПЧ практики распоряжения добровольными взносами, по итогам которого был создан механизм учета и контроля добровольных взносов. |