When Waterhouse landed in Sydney, he sold his sheep to Captain John MacArthur, Samuel Marsden and Captain William Cox. | Когда Уотерхаус приземлился в Сиднее, он продал своих овец капитану Джону Макартуру, Сэмюэлю Марсдену и капитану Уильяму Коксу. |
Unlike Frederick Sandys' portrayals of sorceresses, such as his Medea (1868) or Morgan le Fay (1864), Waterhouse chose to make his witch's face intent and intriguing, as opposed to malevolent. | В отличие от картин, изображающих колдуний, кисти Фредерика Сэндиса, таких как «Медея» (1868) или «Фея Моргана» (1864), Уотерхаус решил изобразить лицо ведьмы решительным и интригующим, а не злорадным. |
In November 2015, Kevin Spacey signed on to play Ron Levin, a Beverly Hills high roller, Emma Roberts was added to the cast to portray Sydney, Hunt's love interest and Suki Waterhouse was cast to play Quintana, Karny's love interest. | В ноябре 2015 года, Кевин Спейси подписался на роль Рона Левина, гай-роллера из Беверли Хиллз, Эмма Робертс была добавлена в актёрский состав играть Сидни, любовницу Ганта, и Сьюки Уотерхаус была взята на роль Кинтани, любовницы Карни. |
In June 2016, Starz announced the casting of Essie Davis as Dowager Queen Elizabeth, Jacob Collins-Levy as Henry VII, Suki Waterhouse as Cecily of York, Rebecca Benson as Margaret Plantagenet, and Joanne Whalley as Margaret, Duchess of Burgundy. | В июне 2016 года Starz объявил о кастинге Эсси Дэвис на роль вдовствующей королевы Елизаветы, Джейкоба Коллинза-Левиа на роль Генриха VII, Сьюки Уотерхаус на роль Сесилии Йоркской, Ребекки Бенсон на роль Маргарет Плантагенет и Джоанн Уолли на роль Маргариты Бургундской. |
Ellis Waterhouse called it "one of the wholly original masterpieces of British art". | Историк искусства Элис Уотерхаус назвал эту картину «одним из совершенно оригинальных шедевров британского искусства». |
Call for you, Mr Waterhouse. | Вам звонок, мистер Уотерхауз. |
In 1942, Lawrence Pritchard Waterhouse, a young United States Navy code breaker and mathematical genius, is assigned to the newly formed joint British and American Detachment 2702. | В 1942 году Лоуренс Притчард Уотерхауз, математический гений и молодой капитан ВМС США, получает назначение в совместное англо-американское подразделение 2702. |
Erm, you live up that way, don't you, Waterhouse? | Ты разве не в курсе, Уотерхауз? |
They say, Old Waterhouse? | Они говорят: "Старина Уотерхауз, убежденный холостяк". |
In 1991, bidding had been organized for a new contractor; ten companies had responded, of which six had been considered acceptable, and two had been chosen as finalists; the final choice had been Price Waterhouse. | В 1991 году были проведены торги в поисках нового подрядчика; откликнулись десять компаний, из которых шесть были признаны приемлемыми и две компании были отобраны для заключительного этапа; окончательный выбор пал на компанию "Прайс Уотерхауз". |
Aslanyan started his career in 1997 as a senior consultant at the auditing company Coopers & Lybrand, which soon merged with Price Waterhouse and was titled PricewaterhouseCoopers. | Асланян начал карьеру в 1997 году в должности старшего консультанта аудиторской компании Coopers & Lybrand, которая вскоре слилась с Price Waterhouse и получила имя PriceWaterHouseCoopers. |
In 2013, three Australian brands, Sportingbet, Centrebet and Tom Waterhouse, were purchased by the company and later rebranded as William Hill Australia in 2015. | Три австралийских бренда, Sportingbet, Centrebet и Tom Waterhouse, были приобретены компанией в 2013 году, а затем переименованы в William Hill Австралия в 2015 году. |
The company decided to have an audit preformed by Price Waterhouse Coopers for the purpose of becoming listed on international stock exchanges. | Тогда в компании было принято решение пройти аудит в международном агентстве РШС (Price Waterhouse Coopers) для последующего выхода на международные фондовые биржи. |
In 1999, TD Waterhouse purchased the naming rights and named the venue the TD Waterhouse Centre. | В 1999 году компания TD Waterhouse купила права на название и переименовала сооружение в «TD Waterhouse-центр». |
King Tubby was shot and killed on 6 February 1989, outside his home in Duhaney Park, Kingston, upon returning from a session at his Waterhouse studio. | Кинг Табби был убит 6 февраля 1989 года группой неизвестных, по возвращении с работы с его студии «Waterhouse». |
Daniel quickly tires of the radical Puritan rhetoric of his father, Drake Waterhouse, and decides to join Reverend John Wilkins and Robert Hooke at John Comstock's Epsom estate. | Быстро устав от пуританских речей своего отца Дрейка Уотерхауза, он решает посетить преподобного Джона Уилкинса и Роберта Гука в поместье Джона Комстока. |
Quicksilver operates in the same fictional universe as Stephenson's earlier novel Cryptonomicon, in which descendants of Quicksilver characters Shaftoe and Waterhouse appear prominently. | Действие «Ртути» происходит в той же вымышленной вселенной, что и более ранний роман Стивенсона «Криптономикон», в котором потомки персонажей «Ртути» Шафто и Уотерхауза играют ключевую роль. |
Albert Einstein brushes off a young Lawrence Waterhouse's request for advice. | Альберт Эйнштейн, отклоняющий просьбу о совете молодого Лоуренса Уотерхауза. |
The first book is a series of flashbacks from 1713 to the earlier life of Daniel Waterhouse. | Первая часть романа представляет собой серию ретроспективных сцен из ранней жизни Даниеля Уотерхауза (датированных 1713 годом). |
The Magic Circle is an oil painting in the Pre-Raphaelite style, created in 1886 by John William Waterhouse. | «Маги́ческий круг» (англ. The Magic Circle) - картина, написанная маслом, в прерафаэлитском стиле, созданная в 1886 году британским художником Джоном Уильямом Уотерхаусом. |
With Benjamin Waterhouse Hawkins, he had nearly two dozen lifesize sculptures of various prehistoric animals built out of concrete sculpted over a steel and brick framework; two iguanodonts (based on the Mantellodon specimen), one standing and one resting on its belly, were included. | Вместе с Бенджамином Уотерхаусом Хокинсомruen Оуэн создал из бетона и стального каркаса около дюжины фигур различных доисторических животных, в том числе и двух игуанодонов (созданных на основе скелета мантеллодона): одного в положении стоя на четырёх ногах, второго - лёжа на животе. |
Pennant's colobus was first described in 1838 by George Robert Waterhouse, curator at the Zoological Society of London's museum, and was named in honour of the naturalist and traveller Thomas Pennant. | Впервые был описан Джорджем Уотерхаусом, куратором музея при Лондонским зоологическим обществом и назван в честь натуралиста Томаса Пеннанта. |
This fish was one of a number of species of fish trawled up from Gulf St Vincent in Southern Australia by Frederick George Waterhouse, the curator of the South Australian Museum. | Образец рыбы был выловлен в заливе Сент-Винсент в Южной Австралии наряду с другими рыбами английским натуралистом и зоологом Фредериком Джорджем Уотерхаусом, куратором Музея натуральной истории Южной Австралии. |
I started meditating on that and created a restaurant called Waterhouse. | Я начал размышлять над этим и создал ресторан Вотехаус. |
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant that is consuming no gas to start with, that would be great. | Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово. |
Acorn House is the element of wood; Waterhouse is the element of water; and I'm thinking, well, I'm going to be making five restaurants based on the five Chinese medicine acupuncture specialities. | Эйкон Хаус - элемент дерева, Вотехаус - элемент воды, и я думаю, ладно, я собираюсь построить пять ресторанов на основе Китайской теории пяти элементов. |
This is one of Waterhouse's earlier works, and reflects his fascination with the exotic. | Это одна из ранних работ Уотерхауса, отражающая его увлечение экзотикой. |
Ellis Waterhouse described Dobson as "the most distinguished purely British painter before Hogarth", and in the view of Waldemar Januszczak he was "the first British born genius, the first truly dazzling English painter." | По мнению Уотерхауса, Добсон - «самый выдающийся чисто британский художник до Хогарта», как считает Вальдемар Янушчак, он был «первым британцем, родившимся гением, первым действительно великолепным английским живописцем». |
Miracles, magic and the power of prophecy are common themes in Waterhouse's art. | Чудеса, магия и дар пророчества являются частыми темами в творчестве Уотерхауса. |
The Favourites of the Emperor Honorius is part of the collection of the Art Gallery of South Australia, which also owns Waterhouse's Circe Invidiosa.": The Favourites of the Emperor Honorius". | Фавориты императора Гонория является частью коллекции галереи Южной Австралии, которой также принадлежит картина Джона Уотерхауса Circe Invidiosa 1892 года.: The Favourites of the Emperor Honorius (неопр.). |
The Magic Circle was shown at the Royal Academy in 1886, and, after Consulting the Oracle and St. Eulalia, was Waterhouse's third exhibit with a supernatural theme in as many years. | Картина «Магический круг» была представлена в Королевской академии в 1886 году и после «Совета с оракулом» и «Святой Евлалии» стала третьей картиной Уотерхауса на тему сверхъестественного, которая сохранялась в его творчестве на протяжении многих лет. |
A contract has been awarded to the internationally recognized firm Price Waterhouse, which will carry out annual internal audits of the 24 UNDP field offices in the Asia and Pacific region, from the regional service centre. | Был подписан контракт с международно известной фирмой "Прайс Вотерхауз", которая проведет ежегодные внутренние ревизии 20 отделений на местах в регионе Азии и Тихого океана на базе регионального центра обслуживания. |
Also, the regional service centre will be staffed by newly recruited auditors who will perform additional internal audit functions not included in the Price Waterhouse contract. | В штат регионального центра обслуживания будут введены только что набранные на работу ревизоры, которые проведут дополнительную внутреннюю ревизию, не предусмотренную в контракте с "Прайс Вотерхауз". |