Oaxaca, San Francisco - it's very easy: Market Street, VanNess and the waterfront. | Оахака, Сан-Франциско - всё очень просто. Маркет Стрит, ВанНесс и набережная |
The author of more than 20 collections of short stories, novels, and poem cycles, including Come to the Fire: Poems, Waterfront: Poems, The Confusing Trail. | Автор более двадцати сборников рассказов, повестей, циклов стихотворений, среди которых «Приди к огню: стихи», «Набережная: стихи», «Путаный след. |
Nearby attractions includes newly developed waterfront, the Exhibition Area, the Lisbon Exhibition Fair, Oceanário, Pav. Atlântico, the shopping centre, and Casino. | Поблизости находятся такие достопримечательности, как: недавно созданная набережная, выставочный комплекс, Атлантический павильон, Лиссабонский выставочный центр, Океанариум, торговый центр и казино. |
The waterfront was out platform. | Набережная была нашей политической платформой. |
The worst attacks came on the 25th and 30th of that month when the areas of Arbanasi and Brodarica, Jazina, and the Riva Nova waterfront were hit. | Тяжелейшие из них выпали на 25-е и 30-е числа этого месяца, пострадали районы Арбанаси, Бродарица, Язина и набережная Рива-Нова. |
It's just a small stretch of waterfront near the pier. | Это небольшой участок береговой линии рядом с пирсом. |
Well, the waterfront's only four square miles. | Ну, единственные четыре мили береговой линии. |
He'd have a place to hide and access to the waterfront. | У него есть место, где спрятаться и доступ к береговой линии. |
Redesigning ports and downtown areas in many harbour cities around the world, together with the introduction of innovative shipping technologies, has provided new opportunities for reallocating waterfront areas for public recreation. | Перестройка портов и деловых районов многих портовых городов во всем мире наряду с внедрением новых методов организации морских перевозок обеспечила новые возможности для того, чтобы вновь сделать прилегающие к береговой линии районы местами отдыха населения. |
Your pop's running around like Donald Trump... grabbing up every piece of waterfront he can get his hands on. | Твой отец оббегает вокруг как Дональд Трамп... собирая вокруг каждый кусок береговой линии, который может прибрать. |
You can show me this amazing waterfront place. | Покажешь мне это удивительное место на берегу. |
He just went into a building down the waterfront. | Он только что вошел в здание на берегу. |
Body dumped near the waterfront stroll. | Тело выброшено около тропинки на берегу. |
Part of a talent showcase down at the waterfront. | Участник шоу талантов на берегу. |
Both are waterfront communities that host both industries and residents in close proximity of one another. | Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга. |
See your favourite band at the Odyssey Arena or the Waterfront Hall in Belfast. | Послушайте выступление любимой группы в Odyssey Arena или в Waterfront Hall в Белфасте. |
In August 2006, she became ambassador for Grand Waterfront, a residential development in Hong Kong between Henderson Land Development and its associate the Hong Kong & China Gas Company. | В августе 2006 года она стала послом от Гранд Waterfront, в Гонконге между Henderson Land развития и его ассоциированным членом The Hong Kong and China Gas Company Limited. |
They performed also in Waterfront Hall in Belfast, Symphony Hall in Birmingham and in Berlin Philharmonie. | Они концертировали также в Waterfront Hall в Белфасте, Symphony Hall в Бирмингеме и в Берлинской филармонии и участвовали также в музыкальном оформлении летних Олимпийских игр в Атланте. |
They continue to be presented at Victoria & Alfred waterfront in Cape Town. | Аквариум расположен на Набережной «Виктория и Альфреда» (Victoria & Alfred Waterfront) в Кейптауне. |
The city is known as a "Waterfront Wonderland"; with over 400 mi (640 km) of navigable waterways, Cape Coral has more miles of canals than any other city in the world. | Кейп-Корал известен под прозвищем Waterfront Wonderland, так как имеет на своей территории более 640 километров судоходных каналов - больше, чем любой другой город в мире. |
And then I go over to belltown and hang out on the waterfront. | А потом я перехожу в Беллтаун и тусуюсь в порту. |
"On the waterfront" was set in red hook. | Фильм "В порту" снимали на Красном изгибе. |
Did they use real dockworkers in "on the waterfront"? | Они использовали реальных работников докеров "в порту"? |
Have you seen On the Waterfront? | Ты видел "В порту"? |
Capital projects under way or to be initiated within the Port Authority's 2002 budget on St. Thomas are the development of the Red Hook Marine facility, continued harbour dredging, upgrading of the Charlotte Amalie waterfront and expansion of the Crown Bay dock. | В рамках бюджета Портового управления на 2002 год на острове Сент-Томас реализуются или предпринимаются следующие капитальные проекты: строительство морского объекта «Ред Хук», продолжение землечерпательных работ в гавани, модернизация района порта Шарлотты Амалии и расширение дока в порту Краун-бэй. |
Wilma, can you think of any reason why Nordberg was at the waterfront? | Вилма, можешь ли ты что-то предположить, что Нордберг мог делать на побережье. |
We were invited to bid on a waterfront development. | Нам предложили вложить деньги в строительство на побережье. |
A compound on the waterfront in Marin. | Участок на побережье рядом с Марин. |
Opened in 1982, the Radisson SAS Royal Hotel in Bergen is an example of historical architecture, situated at the charming waterfront and close to the lively fish market. | Открытый в 1982 году в Бергене отель Radisson SAS Royal является образцом старинной архитектуры. Он расположен на очаровательном морсом побережье недалеко от оживлённого рыбного рынка. |
Boca Raton sits on Florida's beautiful Gold Coast, and has miles of sunny beaches and waterfront you're looking for Boca Raton luxury homes on the water, let our expertise guide you. | Этот городок расположился на знаменитом Золотом Побережье Флориды, поэтому если вы ищете себе в Майами дом у океана для отдыха или постоянного проживания, покупка или аренда недвижимости в Воса Raton - идеальный выбор! |
Following the violence between armed gangs in Port Harcourt, the governor decided in August to demolish homes in the waterfront area of the city and replace them with 6,000 new housing units. | По завершении насильственных столкновений между вооружёнными группировками в Порт-Харкурте в августе губернатор принял решение снести дома в прибрежной части города и построить вместо них 6000 новых многоквартирных домов. |
by the waterfront this morning. | У прибрежной зоны сегодня утром. |
So when I was contacted by the Parks Department about a $10,000 seed grant initiative seed grant initiative to help develop waterfront projects, I thought they were really well-meaning, but a bit naive. | Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны. |
WAVE, Waterfront Vitalitaion and Environment Research Center, Port EDI- Port Electronic Data Interchange System (Japan) | "ВЭЙВ", Центр экологических исследований и изучения проблем охраны живых ресурсов в прибрежной зоне, "Порт ЭОД" Портовая система электронного обмена данными (Япония) |
In July 2005, the Government announced two projects to develop the Territory's waterfronts: the Ports Enhancement Project, which will adapt current harbours to accommodate "mega" cruise ships, and the Waterfront Task Force to develop pedestrian spaces and other attractions. | В июле 2005 года правительство объявило об осуществлении двух проектов в области развития прибрежной зоны Территории: проект модернизации портов предусматривает обустройство имеющихся гаваней для приема крупногабаритных туристических судов, а проект в области деятельности по развитию прибрежной зоны предусматривает создание пешеходных участков для туристов и других развлекательных объектов13. |