| The waterfront is the key to this election. | Набережная - залог успеха в этих выборах. |
| Oaxaca, San Francisco - it's very easy: Market Street, VanNess and the waterfront. | Оахака, Сан-Франциско - всё очень просто. Маркет Стрит, ВанНесс и набережная |
| The Embarcadero is the eastern waterfront and roadway of the Port of San Francisco, San Francisco, California, along San Francisco Bay. | Эмбаркадеро (англ. Embarcadero, исп. пристань) - портовая набережная и шоссе на восточном побережье Сан-Франциско, Калифорния, США, вдоль залива Сан-Франциско. |
| The waterfront was out platform. | Набережная была нашей политической платформой. |
| The worst attacks came on the 25th and 30th of that month when the areas of Arbanasi and Brodarica, Jazina, and the Riva Nova waterfront were hit. | Тяжелейшие из них выпали на 25-е и 30-е числа этого месяца, пострадали районы Арбанаси, Бродарица, Язина и набережная Рива-Нова. |
| We're talking about half the developable waterfront in Palm City. | Речь идет о половине пригодной для строительства береговой линии Палм Сити. |
| He'd have a place to hide and access to the waterfront. | У него есть место, где спрятаться и доступ к береговой линии. |
| Your pop's running around like Donald Trump... grabbing up every piece of waterfront he can get his hands on. | Твой отец оббегает вокруг как Дональд Трамп... собирая вокруг каждый кусок береговой линии, который может прибрать. |
| For instance, as urbanization and coastalization has accelerated, so has solid and liquid waste dumping into regional seas as well as waterfront erosion and the filling or destruction of coastal reefs. | Например, быстрые темпы урбанизации и освоения прибрежных районов сопровождались ростом сбросов твердых и жидких отходов в моря региона, а также эрозией береговой линии и заполнением или разрушением прибрежных рифов. |
| and one of them was the urbanist Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal. | Среди них - и градостроитель Мануэль Сола-Моралез, который занимался реконструкцией береговой линии в Порту, Португалия. |
| You can show me this amazing waterfront place. | Покажешь мне это удивительное место на берегу. |
| Walker, I have here a receipt from a waterfront restaurant named Le Jardin. | Уокер, у меня тут квитанция из ресторанчика на берегу, Ле Жардин. |
| There's one other high-security facility along this waterfront. | На берегу есть ещё одна строго охраняемая контора. |
| Wait, why does this say the body's place of discovery was Williamson when it was found on the waterfront in Leawood? | Почему здесь сказано, что её обнаружили на Уильямсоне, когда она лежала на берегу Ливуда? |
| The Radisson BLU Hotel in Espoo enjoys a tranquil setting by the beautiful Otaranta waterfront and offers numerous opportunities for outdoor recreation. | Отель Radisson Radisson BLU в Эспоо расположен в тихом районе на берегу Оторанта, благодаря такому расположению гости имеют великолепную возможность активно отдыхать. |
| 1949: Malcolm Johnson, New York Sun, "For his series of 24 articles entitled"Crime on the Waterfront" in New York City." | 1949 - Малькольм Джонсон (англ. Malcolm Johnson (journalist)), New York Sun, за серию из 24 статей, озаглавленных «Crime on the Waterfront» (рус. |
| They performed also in Waterfront Hall in Belfast, Symphony Hall in Birmingham and in Berlin Philharmonie. | Они концертировали также в Waterfront Hall в Белфасте, Symphony Hall в Бирмингеме и в Берлинской филармонии и участвовали также в музыкальном оформлении летних Олимпийских игр в Атланте. |
| Portland has a commuter aerial cableway, the Portland Aerial Tram, which connects the South Waterfront district on the Willamette River to the Oregon Health & Science University campus on Marquam Hill above. | В Портледне есть также канатная дорога - Portland Aerial Tram, которая соединяет район South Waterfront на реке Уилламетт и кампус Орегонского Университета Науки и Здравоохранения на холме Маркуам. |
| The project was jointly developed by the Trump Organization and Hudson Waterfront Associates, representing the Hong Kong investors. | Несмотря на то что строительство вела компания Trump Organization, финансирование осуществляли инвесторы из Гонконга, а владельцем является компания Hudson Waterfront Company. |
| The city is known as a "Waterfront Wonderland"; with over 400 mi (640 km) of navigable waterways, Cape Coral has more miles of canals than any other city in the world. | Кейп-Корал известен под прозвищем Waterfront Wonderland, так как имеет на своей территории более 640 километров судоходных каналов - больше, чем любой другой город в мире. |
| Did they use real dockworkers in "on the waterfront"? | Они использовали реальных работников докеров "в порту"? |
| That's from "on the waterfront." | Цитата из фильма "В порту". |
| We got the best muscle on the waterfront. | У нас лучший боец во всем порту. |
| Capital projects under way or to be initiated within the Port Authority's 2002 budget on St. Thomas are the development of the Red Hook Marine facility, continued harbour dredging, upgrading of the Charlotte Amalie waterfront and expansion of the Crown Bay dock. | В рамках бюджета Портового управления на 2002 год на острове Сент-Томас реализуются или предпринимаются следующие капитальные проекты: строительство морского объекта «Ред Хук», продолжение землечерпательных работ в гавани, модернизация района порта Шарлотты Амалии и расширение дока в порту Краун-бэй. |
| and one of them was the urbanist Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal. | Среди них - и градостроитель Мануэль Сола-Моралез, который занимался реконструкцией береговой линии в Порту, Португалия. |
| In the 1980s, the waterfront dominated Hoboken politics, with various civic groups and the city government engaging in sometimes nasty, sometimes absurd politics and court cases. | В восьмидесятых побережье господствовало в политике Хобокена, с помощью различных групп граждан и правительства вовлекаясь в иногда грязные, иногда абсурдные дела, приводившие к судебным разбирательствам. |
| The Hudson Waterfront defined Hoboken as an archetypal port town and powered its economy from the mid-19th to mid-20th century, by which time it had become essentially industrial (and mostly inaccessible to the general public). | Побережье определяет Хобокен как изначально портовый город и является основным двигателем экономики с середины XIX до середины XX вв., когда он стал преимущественно промышленным (и по большей части недоступным общественности). |
| Do you know any spots near the waterfront where kids would hang out? | Ты знаешь какие-нибудь места на побережье, где могут тусоваться дети? |
| Opened in 1982, the Radisson SAS Royal Hotel in Bergen is an example of historical architecture, situated at the charming waterfront and close to the lively fish market. | Открытый в 1982 году в Бергене отель Radisson SAS Royal является образцом старинной архитектуры. Он расположен на очаровательном морсом побережье недалеко от оживлённого рыбного рынка. |
| He's been torching the waterfront. | Он устраивал поджоги на побережье. |
| It's one thing to sell waterfront for tax base, but now you're just sucking paychecks out of my community. | Одно дело, распродажа прибрежной полосы ради налоговой базы, но теперь вы решили залезть в карманы моих избирателей. |
| The campaign's main events included a marathon along the Doha waterfront road and a series lectures at health centres and schools to raise awareness of these problems in all their aspects and how to mitigate and avoid them. | Основные мероприятия в рамках этой кампании включали марафон по трассе в прибрежной части Дохи и курс лекций в центрах здоровья и школах, призванный повысить осведомленность об этих проблемах во всех их аспектах и о том, как бороться с ними и избегать их. |
| by the waterfront this morning. | У прибрежной зоны сегодня утром. |
| Facilitating Cross-Border Paperless Trading and Customs Clearance, Trade-Van Information Service Co. WAVE, Waterfront Vitalitaion and Environment Research Center, | "ВЭЙВ", Центр экологических исследований и изучения проблем охраны живых ресурсов в прибрежной зоне, "Порт ЭОД"- Портовая система электронного обмена данными |
| In July 2005, the Government announced two projects to develop the Territory's waterfronts: the Ports Enhancement Project, which will adapt current harbours to accommodate "mega" cruise ships, and the Waterfront Task Force to develop pedestrian spaces and other attractions. | В июле 2005 года правительство объявило об осуществлении двух проектов в области развития прибрежной зоны Территории: проект модернизации портов предусматривает обустройство имеющихся гаваней для приема крупногабаритных туристических судов, а проект в области деятельности по развитию прибрежной зоны предусматривает создание пешеходных участков для туристов и других развлекательных объектов13. |