| Narrow shoulders, thin waist and narrow hips. | Узкие плечи, тонкая талия, узкие бедра. |
| Well, it's amazing how far a tiny waist and long legs will get you in life. | Чтож, удивительно как тонкая талия и длинные ножки могу нам помочь в жизни. |
| What I meant was, it's so tiny, like... your waist. | Я имел ввиду, что она крошечная как... твоя талия. |
| Pretty girl, tiny waist, big eyes? | Красотка, тонкая талия, большие глаза? |
| Waist, eighty two centimetres. | Талия. 82 сантиметра. |
| He had us stripped from neck to waist, looking for heretical markings. | Он раздел нас по пояс, в поисках еретических меток. |
| A couple nights in a sleeper car, and then you're there. Wading up to your waist in the ocean. | Пара ночей в спальном вагоне, и ты на месте, залезаешь в океан по пояс. |
| He's the one who stole the elastic band around my waist for a whole week. | Он украл мой эластичный пояс! И не отдавал его целую неделю! |
| Well I'd recommend a waist cincher. | Ну я бы порекомендовал тебе стягивающий пояс. |
| The belt must be tied around the waist with a double knot, tight enough to secure the kimono closed. | Пояс должен быть завязан вокруг талии с двойным узлом, достаточно крепким, чтобы держать ги запахнутым. |
| It's good for the waist and legs. | Помогает для поясницы и ног |
| Said invention makes it possible to extend functionalities by achieving the effect of the low-slung trouser or skirt and the additional heat protection of the human waist when the decorative element is closed. | Техническим результатом - расширение функциональных возможностей за счет имитации эффекта приспущенных брюк или юбки и дополнительной тепловой защиты поясницы человека при застегнутом декоративном элементе. |
| Truthfully, what happens is, as children grow up, we startto educate them progressively from the waist up. And then we focuson their heads. | Вот что происходит: мы последовательно начинаемобразовывать ребенка от поясницы, затем центром нашего вниманиястановится его голова, |
| Yang was stabbed in the waist by the person. | Нападавший нанес Яну ножевое ранение в область поясницы. |
| He's paralyzed, waist down. | Он парализован ниже поясницы. |
| AND THE FIRST THING I NOTICED WAS THE ROPE TIED AROUND HIS WAIST, | И первое, на что я обратил внимание была веревка у него на поясе |
| And we'll put a lovely blue sash around her waist. | А здесь на поясе у нее красивая синяя лента. |
| He then pours water into a basin and begins to wash his disciples' feet, wiping them with the towel he wrapped to his waist. | Затем налил воду в таз и начал мыть ноги своим ученикам, вытирая их полотенцем, что было у него на поясе. |
| In grief with a long sword worn at the waist | "словно меч, что висит на поясе млечный путь, в необьятной вечности" |
| You know, having this 12-pound chain around my waist for a few hours is nothing compared to the metaphysical chains of those Saudi women and their "keepers." | Знаешь, походить несколько часов с 12-фунтовой цепью на поясе - мелочи, по сравнению с метафизическими цепями, которыми саудовские женщины прикованы к своим "хозяевам". |
| The current practice of using waist restraints on prisoners during prison escort reduced the risk of violence among prisoners in transit. | Существующая практика использования поясных наручников во время конвоирования заключенных по тюремному учреждению снижает риск насилия между заключенными в процессе перемещения. |
| All prisoners under 18 years of age were transported in separate compartments from adults and all wore waist restraints for safety reasons. | Все заключенные младше 18 лет транспортируются в отдельных от взрослых отсеках, и из соображений безопасности - в поясных наручниках. |
| New prisoner transport vehicle standards had recently been adopted and required all such vehicles to have single occupant compartments; the waist restraint policy would be redundant once existing vehicles were replaced, when it would be reviewed. | Недавно были приняты новые стандарты в отношении транспортных средств, используемых для перевозки заключенных; они требуют, чтобы все такие транспортные средства были оснащены индивидуальными отсеками; после того, как все существующие транспортные средства будут заменены, необходимость в использовании поясных наручников отпадет. |
| But a slight hunch speaks to a job which involves frequent bending from the waist. | Но некоторая сутулость говорит о работе, связанной с частым сгибанием в пояснице. |
| No, I got this pain in my waist. | Нет, это от боли в пояснице |
| The man whose arm is at present around your waist... is my guardian Mr. John Worthing. | Джентльмен, который сейчас обнимает вас за талию, это мой дорогой опекун, мистер Джон Уортинг. |
| Harry, take my waist. | Гарри, возьми мёня за талию. |
| The situation is he's holding Ji Sook on the waist right now. | Так, сейчас он держит Джи Сук за талию. |
| You should have grabbed her by the waist and... | Схватил бы её за талию и... |
| Grab me around the waist. | Возьми меня за талию и тяни. |