| Wagon'll be here within the hour to take him to the courthouse in Goulburn. | Я бы хотела повидать Джека. Полицейский фургон будет здесь меньше, чем через час, чтобы доставить его в суд в Голберне. |
| Well, I'll get a wagon, give you a hand. | Я возьму фургон и помогу тебе. |
| Can we get this guy back onto your wagon? | Можем оттащить этого парня обратно в фургон? |
| Is there anything you want to ask me before you unhitch your wagon? | Что-нибудь хочешь еще спросить, перед тем как отцепить свой фургон? |
| It's quite a step up from the Knave's wagon. | Выглядит лучше, чем его фургон. |
| Well, I'd say that's the way to get a wagon out of the mud. | Ну, можно сказать, мы отвоевали этот фургон у грязи. |
| Less of the back chat or I'll get the wagon down here and cart the whole lot of you off. | Поменьше разговоров, а то я пригоню сюда фургон и всех в него затолкаю. |
| At the time of the generational change, the diesel engine was also installed in the van (wagon) model, only available with the GL equipment level. | Во время смены поколений, дизельный двигатель также устанавливался на модели фургон (универсал), доступного только в комплектации GL. |
| The video is inspired by the dancing of Cyd Charisse and Fred Astaire in the 1953 musical comedy film, The Band Wagon and has a Studio 54 style. | Клип вдохновлен танцем Сиды Чарисс и Фреда Астера в музыкальной комедии 1953 года Театральный фургон и стилем Студии 54. |
| He was placed in a wagon with the officers who really were wounded and who, in consequence, were not closely guarded. | Он был помещён в фургон с офицерами, которые действительно были ранены и поэтому не охранялись. |
| There's one way out of the sewer, but the manhole cover's closed and a station wagon's parked on it. | Из этого коллектора только один выход, но крышка люка закрыта, ...и на ней стоит фургон. |
| Can we get this guy back onto your wagon? | Мы можем отнести этого парня в фургон? |
| The station wagon... it had curtains in the back window, and the license plate starts with A5. | Фургон... на заднем окне была шторка, номер начинается с А5. |
| Like in a bonnet, pulling a wagon across the dusty plain? | В капоре, толкающая фургон по пыльной равнине? |
| Is it true that you dynamited a wagon full of prospectors in the Western Territories last spring? | Правда, что ты подорвал целый фургон старателей... на западных территориях прошлой весной? |
| As the wagon crosses the river, the barrel falls into the water. | Когда фургон переезжает через реку, бочка падает и плывёт по течению. |
| Also in 1899, Akron, Ohio, adopted the first self-propelled paddy wagon. | В том же 1899 г. Акрон, Огайо принял первый самодвижущийся фургон для перевозки заключенных. |
| They try to hide in the van, but Pirate attacks them and the wagon capsizes near the patrol car. | Уходя от собак и похитив Настю воры пытаются скрыться на фургоне, но Пират атакует их и фургон опрокидывается неподалеку от патрульной машины. |
| An iron-plated thing he calls the War Wagon. | Она обита железом он называет ее "бронированный фургон". |
| It's widows and widowers that the wagon comes for to take 'em to the workhouse. | Ведь это за вдовами и вдовцами приезжает фургон, чтобы отвезти их в работный дом. |
| Their dad was always washing his wood-paneled wagon, | Их отец всегда мыл свой деревянный панельный фургон. |
| They took a regular van and put the decals on it, so it looks like a paddy wagon. | Они взяли обычный фургон, сделали наклейки, и он выглядел как полицейский фургон. |
| Any idea why he'd go back to his wagon in the middle of a party? | Есть мысли, зачем он вернулся в свой фургон посреди вечеринки? |
| The Band Wagon (1953), which is considered to be one of the finest musicals ever made, received rave reviews from critics and drew huge crowds. | «Театральный фургон» (1953), который считается одним из лучших когда-либо созданных мюзиклов, получил положительные отзывы критиков и собрал огромную аудиторию. |
| Michael Kidd, Astaire's co-choreographer on the 1953 film The Band Wagon, found that his own concern about the emotional motivation behind the dance was not shared by Astaire. | Майкл Кидд, который в 1953 году поставил «Театральный фургон», находил, что его собственное беспокойство по поводу эмоциональной мотивации, Астер не разделял. |