In accordance with this goal, the Provincial Secretariat provided training for introduction of gender perspective into programmes and policies for decision makers in the provincial administration and for the members of the Assembly of the Autonomous Province of Vojvodina. |
Руководствуясь этой целью, краевой секретариат организовал для руководящих работников краевой администрации и членов скупщины Автономного края Воеводина учебные занятия, посвященные вписыванию гендерной составляющей в программы и стратегии. |
For the project of the Guarantee Fund in 2008, the Autonomous Province of Vojvodina received the award for the promotion of social cohesion through economic development by the Congress of Local and Regional Authorities with the Council of Europe. |
В 2008 году Конгресс местных и региональных властей Совета Европы присвоил Автономному краю Воеводина за проект гарантийного фонда награду за содействие социальной сплоченности на путях развития экономики. |
Primary education in AP Vojvodina is provided in 344 regular primary schools located in 45 municipalities, in the Serbian, Hungarian, Slovak, Romanian, Ruthenian and Croat languages. |
Начальное образование в АК Воеводина обеспечивается в 344 регулярных начальных школах в 45 муниципалитетах на сербском, венгерском, словацком, румынском, русинском и хорватском языках. |
To date, the Office was operational at the national level, at the level of the Autonomous Province of Vojvodina and at the local level. |
На сегодняшний день, Управление осуществляет свою деятельность на национальном уровне, в автономной провинции Воеводина и на местном уровне. |
The Assembly of the AP of Vojvodina adopted the Declaration on Gender Equality and the Decision on Gender Equality in August 2004. |
Скупщина Автономного края Воеводина приняла в августе 2004 года Декларацию о равенстве мужчин и женщин и Решение по вопросу о гендерном равенстве. |
The Assembly of the AP of Vojvodina adopted the Strategy for the Protection against Domestic Violence and Other Forms of Gender-Based Violence for the period from 2008 to 2012 in September 2008. |
Скупщина Автономного края Воеводина приняла Стратегию по защите от бытового насилия и других форм гендерного насилия на период с 2008 по 2012 год в сентябре 2008 года. |
The further introduction of Roma Language with Elements of National Culture in schools was continued within the territory of local self-governments in AP Vojvodina - currently there are 723 students in 27 primary schools in 14 units. |
Дальнейшее введение в школьную программу изучения языка рома с элементами национальной культуры было продолжено на территории органов местного самоуправления в АК Воеводина - в настоящее время его изучают 723 учащихся в 27 начальных школах на территории 14 органов. |
The Assembly of AP Vojvodina, having been assigned the founding rights for all the media, has also assumed the financial obligation to subsidize five papers in the Hungarian language and three each in the Slovak, Ruthenian and Romanian languages. |
Собрание автономного края Воеводина, которому были переданы права в области учрежденческой деятельности, взяло на себя также обязательство по субсидированию пяти газет на венгерском языке и еще трех - на словацком, русинском и румынском языках. |
The project is implemented and coordinated by the Provincial Secretariat for Legislation, Administration and National Minorities of the Autonomous Province of Vojvodina, in cooperation with other provincial and national bodies, international Organizations, local government bodies, NGOs, education and culture institutions. |
Проект осуществляется и координируется Краевым секретариатом по вопросам регламентации, администрации и национальных меньшинств автономного края Воеводина в сотрудничестве с другими краевыми и национальными органами, международными организациями, органами местного самоуправления, НПО, учреждениями образования и культуры. |
The Secretariat for Environmental Protection and Sustainable Development of the Autonomous Region of Vojvodina is part of the environmental protection system and is responsible for the monitoring and information subsystem. |
Секретариат по охране окружающей среды и устойчивому развитию Автономного края Воеводина является частью природоохранной системы и несет ответственность за функционирование системы, включающей в себя мониторинг и сбор информации. |
It also produced a resolution on women, peace and security implementing Security Council resolution 1325 in Serbia that, as a result of advocacy efforts supported by women MPs and women NGOs, was eventually adopted by the regional government of the autonomous province Vojvodina. |
В рамках этого проекта была также подготовлена резолюция о женщинах, мире и безопасности в контексте осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности в Сербии, и в результате пропагандистских усилий при поддержке женщин-парламентариев и женских неправительственных организаций эта резолюция была в конечном итоге принята региональным правительством автономного округа Воеводина. |
Average monthly price for territories (since 1999 refers only to Central Serbia and Vojvodina) is computed as a weighted arithmetic mean of average monthly town prices, by formula |
Среднемесячная цена по территориям (под которыми с 1999 года понимается только Центральная Сербия и Воеводина) рассчитывается в качестве взвешенного среднего арифметического среднемесячных цен в городах с использованием следующей формулы: |
It flows entirely within the Bačka region of both Hungary and Serbia (Vojvodina): 37 km in Hungary, 15 km as a border river and 29 km in Serbia (roughly, as different authors give different data). |
Течёт в основном в регионе Бачка в обеих странах (Воеводина в Сербии): 27 км в Венгрии, 15 км в качестве пограничной реки и 27 км в Сербии. |
In the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, ethnic Albanians, as a national minority, account for 82.2 per cent of the population, while in the Autonomous Province of Vojvodina ethnic minorities account for 40.5 per cent of the population. |
В автономном крае Косово и Метохия этнические албанцы как национальное меньшинство составляют 82,2 процента от общей численности населения, а в автономном крае Воеводина на этнические меньшинства приходится 40,5 процента от общей численности населения. |
Of a total of 45 municipalities in the AP Vojvodina, 37 municipalities have by their statutes regulated the official use of national minorities' languages and scripts in their respective territories in such a manner that now one or more minority languages are officially used. |
В соответствии с существующим режимом официального использования языков и алфавитов национальных меньшинств на территории 37 из 45 общин автономного края Воеводина официальный статус имеют в настоящее время один или несколько языков меньшинств. |
Vojvodina - which is the economically most developed region in Serbia and a region where ethnic Hungarians, ethnic Slovaks, ethnic Romanians and ethnic Ruthenians constitute a majority population - is an example of the most consistent realization of the right of ethnic minorities to education. |
Примером наиболее последовательной реализации права этнических меньшинств на образование служит Воеводина - наиболее развитый в экономическом отношении регион Сербии, в котором большинство населения составляют этнические венгры, этнические словаки, этнические румыны и этнические русины. |
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244, is currently under the administration of the international community. |
Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества. |
In view of employment, 50 small companies founded by the Roma have been opened over the last two years through self-employment subsidies, in the Competition for Providing Subsidies for Self-Employment of Unemployed Individuals of the Roma Nationality from the Municipalities in the Territory of the AP Vojvodina. |
За последние два года рома открыли 50 небольших фирм с помощью субсидий на организацию самостоятельной деятельности через посредство Конкурса на получение субсидий для самостоятельной занятости безработных рома, организуемого муниципалитетами в АК Воеводина. |
Higher education in the territory of AP Vojvodina is provided at nine colleges of vocational studies in the Serbian language, at three colleges in Serbian and Hungarian and at one college in Serbian and Romanian. |
Высшее образование в АК Воеводина обеспечивается в девяти профессиональных колледжах на сербском языке, в трех колледжах на сербском и венгерском языках и в одном колледже на сербском и румынском языках. |
Pursuant to the Decision on the Budget of the Autonomous Province of Vojvodina in 2008, the budget funds envisaged for the institution totalled RSD 35,914,331.60, whereas the expenditures totalled RSD 33,506,357.42 and/or there was an execution of 93.30 per cent of budget funds against the envisaged plan. |
В соответствии с решением о бюджете Автономного края Воеводина в 2008 году бюджетные средства, выделяемые этому институту, составили в целом 35914331,60 динаров, в то время как его расходы составили 33506357,42 динаров, т.е. было израсходовано 93,30% предусмотренных планом бюджетных средств. |
In 2008, Financial Plan of the Provincial Secretariat for Culture earmarked the total funds on the account of culture of RSD 511,127,580.00 and/or RSD 135,215,298.00 on the account of the culture of national minorities in the AP of Vojvodina. |
В 2008 году в рамках финансового плана Краевого секретариата по вопросам культуры было выделено в общей сложности 511127580,00 динаров на развитие культуры в целом и/или 135215298,00 динаров на развитие культуры национальных меньшинств в Автономном крае Воеводина. |
In view of employment, 50 small companies founded by the Roma have been opened over the last two years through self-employment subsidies, in the Competition for Provision of Subsidies for Self-Employment of Unemployed Individuals of the Roma Nationality from the Municipalities in the Territory of AP Vojvodina. |
В области занятости за прошедшие два года благодаря субсидиям на цели обеспечения самостоятельной занятости было открыто 50 малых предприятий, основанных представителями рома, в рамках проводившегося конкурса по предоставлению субсидий для обеспечения самостоятельной занятости безработных из числа рома в общинах на территории Автономного края Воеводина. |
It is located in the Belgrade's municipality of Grocka, 20 km east of Belgrade and 19 km west of the municipal seat, on the right bank of the Danube, across the village of Ivanovo in Banat region of the Vojvodina province. |
Он расположен в муниципалитете Белграда Гроцка, в 20 км к востоку от Белграде и в 19 км к западу от муниципального сиденье, на правом берегу Дуная, по всей деревне Иваново в Банат области Воеводина провинции. |
The Autonomous Province of Kosovo and Metohija, as well as the Autonomous Province of Vojvodina, have been constituted in conformity with their distinctive national, historic, cultural and other characteristics and it is in them that citizens implement their constitutional and legal rights and duties. |
Автономная провинция Косово и Метохия, а также Автономная провинция Воеводина были образованы в соответствии с их отличительными национальными, историческими, культурными и другими характеристиками, и в этих провинциях их граждане осуществляют свои конституционные и юридические права и обязанности. |
Of the total 45 townships in AP Vojvodina, 37 have included in their statutes a provision governing the official use of the languages and scripts of the respective national minorities living in their territories so that one or several minority languages are in official use as well. |
Из 45 районов автономного края Воеводина 37 включили в свои статуты положение, регулирующее порядок официального использования языков и алфавитов соответствующих национальных меньшинств, проживающих на их территориях, что обеспечивает использование в качестве официального языка одного или нескольких языков меньшинств. |