| It is the result of cooperation with international experts, the Council of Europe and the OSCE, as well as of a public discussion in which the ombudsman of the Province of Voivodina and several human rights NGOs, as well as other experts, took part. | Он является результатом сотрудничества с международными экспертами, Советом Европы и ОБСЕ, а также итогом общественной дискуссии, в которой принимали участие омбудсмен провинции Воеводина и несколько правозащитных НПО, а также другие эксперты. |
| AP Vojvodina is responsible for securing the required preconditions for public information in minority languages and scripts as well. | Власти Автономного края Воеводина отвечают за обеспечение необходимых условий для распространения публичной информации также на языках меньшинств. |
| The national councils shall be financed from the budget of the Republic of Serbia and AP Vojvodina, as well as individual local governments. | Национальные советы финансируются из бюджета Республики Сербия и АК Воеводина, а также органами местного самоуправления. |
| It is within the purview of AP Vojvodina to ensure the necessary conditions for public information to be provided also in the languages and scripts of the national minorities. | В сферу компетенции автономного края Воеводина входит создание необходимых условий, обеспечивающих возможность распространения общественной информации также и на языках и алфавитах национальных меньшинств. |
| According to the data for the 1993/94 school year, elementary instruction in the Autonomous Province of Vojvodina is conducted in five teaching languages: Serbian, Hungarian, Slovak, Romanian and Ruthenian. | Согласно данным за 1993/94 учебный год, начальное образование в Автономном крае Воеводина осуществлялось на пяти языках: сербском, венгерском, словацком, румынском и русинском. |