| The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development. | На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию. |
| It was her first personal exhibition, though Inga's works had been exhibited many times in Vladivostok, Khabarovsk, St. Petersburg, Kornvestime (Germany) and, of course, in Blagoveschensk. | Это была ее первая персональная выставка, хотя работы Инги уже не раз выставлялись во Владивостоке, Хабаровске, Санкт-Петербурге, Корнвестайме (Германия). И уж, конечно, в Благовещенске. |
| He stayed in Vladivostok, and after the capture of the city by the Red Army on November 5, 1922 he was arrested. | Остался во Владивостоке и после его захвата Красной армией 5 ноября 1922 был арестован. |
| The application was based on threats received by the author and her husband in Vladivostok, Russia, as a consequence of their active involvement in the defence of human rights in Russia. | Основанием для подачи заявления были угрозы, полученные автором сообщения и ее супругом во Владивостоке, Россия, по причине их активной правозащитной деятельности в России. |
| (Consulate General of Japan in Vladivostok) | Генеральное консульство императорской Японии во Владивостоке |
| Development and modernization of stations serving the port of Vladivostok | Развитие и модернизация станций, обслуживающих порт Владивосток |
| On 25 October 1922 Vladivostok fell to the Red Army, and the Provisional Priamur Government was extinguished. | 25 октября 1922 года Владивосток взят частями НРА ДВР, и Приамурский земский край прекращает своё существование. |
| For example, you can get an electronic ticket for the itinerary Moscow - Vladivostok - Seoul and check in for transfer along the entire route. | К примеру, Вы можете приобрести электронный билет по маршруту Москва Владивосток Сеул и зарегистрироваться сразу на трансферную перевозку по всему маршруту. |
| Vladivostok Air offers hotel accommodation at the connection airport to passengers travelling on the airline's regular connecting flights. | Авиакомпания «Владивосток Авиа» предоставляет авиапассажирам, следующим трансферными регулярными рейсами компании (при остановке в пункте трансфера), услугу проживания в профилактории для летного состава. |
| Passengers making a stay during the flight at the airport of Vladivostok have possibility to accommodate in the comfortable rooms at the flight crew hotel of Vladivostok Air and hotel rooms of Venice hotel. | Пассажиры, совершающие в ходе своего перелета остановку в аэропорту города Владивосток, имеют возможность разместиться в комфортабельных номерах профилактория авиакомпании «Владивосток Авиа» и гостиничных номерах отеля «Венеция». |
| A good puck can be sent to Vladivostok in the meantime. | Хорошая шайба за это время долетает до Владивостока. |
| The work conducted within the framework of the Conference for Security and Cooperation in Europe, later the Organization for Security and Cooperation in Europe has contributed significantly to the building of security and stability on the European continent, as well as from Vancouver to Vladivostok. | Работа, проделанная в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, позднее - Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в значительной мере способствовала укреплению безопасности и стабильности на Европейском континенте, а также от Ванкувера до Владивостока. |
| The OSCE is the only European organization where, in the sphere of security, participating States cover a geographical zone that goes from Vancouver to Vladivostok. | ОБСЕ - это единственная европейская организация, в которой применительно к сфере безопасности государства-участники занимают географическое пространство от Ванкувера до Владивостока. |
| Air Koryo now also operates two weekly rotations to Vladivostok. | Авиакомпания «Эйр Корио» в настоящее время выполняет два рейса в неделю до Владивостока и обратно. |
| We are proud to host the OSCE, the only inclusive, multidimensional forum for comprehensive political and security dialogue which brings together 55 States, from Vancouver to Vladivostok. | Мы гордимся тем, что штаб-квартира ОБСЕ, единственного открытого многоаспектного форума для всеобъемлющего диалога по вопросам политики и безопасности, который объединяет 55 государств, расположенных на территории от Ванкувера до Владивостока, находится в нашем государстве. |
| 7th Regiment separate communication provided connection between parts on the Liaodong, as well as Moscow and Vladivostok. | 7-й отдельный полк связи обеспечивал связь между частями на Ляодуне, а также с Владивостоком и Москвой. |
| In 2015, the city was one of the top five most visited Russian cities (others being Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, and Vladivostok) according to the Global Destinations Cities Index, which represents the payment system Mastercard. | На 2015 год входил в пятёрку российских городов (наряду с Москвой, Санкт-Петербургом, Новосибирском и Владивостоком), представленных в мировом рейтинге наиболее посещаемых туристских направлений Global Destinations Cities Index, который представляет платежная система MasterCard. |
| As soon as there was a regular ferry service between Vladivostok and Shanghai, the Russian tea merchants started to settle in the commercial capital of China. | Когда было открыто регулярное пароходное сообщение между Владивостоком и Шанхаем, российские чаеторговцы начали селиться в коммерческой столице Китая - Шанхае. |
| Currently, international fixed line connections consist of a network connecting Pyongyang to Beijing and Moscow, and Chongjin to Vladivostok. | Международная связь в КНДР представляет собой сеть, которая соединяет Пхеньян с Пекином и Москвой, а Чхонджин с Владивостоком. |
| Its strategic location is convenient for both transit passengers and business people visiting the largest cities in the region such as Vladivostok, Ussouriisk and Nakhodka. | Благодаря своему расположению наш отель очень удобен для транзитных пассажиров, а также для людей, связанных делами с крупнейшими городами края: Владивостоком, Уссурийском, Находкой. |
| He came to me the night before he went to Vladivostok | Он пришел ко мне той ночью, перед тем, как отправиться в Урадзиостоку |
| Why did you give me info on the 1985 Vladivostok case? | Почему ты рассказал мне о том случае в Урадзиостоку в 1985 году? |
| Attempted hijacking of Vladivostok barge | Попытка ограбления баржи в Урадзиостоку. |
| 1985, Vladivostok Now I remember | 1985 год... Урадзиостоку... Теперь я вспоминаю. |
| Year 1985 The Vladivostok case | Случай во Урадзиостоку. В 1985 году |