His older brothers were serving in the USSR Army - Šarūnas in Kaliningrad and Remigijus in Vladivostok. | Его старшие братья служили в армии СССР - Шарунас в Калининграде и Ремигиюс во Владивостоке. |
In 1996 "Track" performs at the Russian-American festival in Vladivostok "Vladi-ROCKstok-96". | В 1996 году «Trek» принимает участие в российско-американском фестивале во Владивостоке «ВладиРОКсток-96». |
We will do everything necessary to ensure that the APEC summit in Vladivostok is productive and of the highest quality. | Мы сделаем все необходимое, чтобы саммит АТЭС во Владивостоке прошел результативно и на высоком уровне. |
The 13th span was assembled in Vladivostok at the plant Dalzavod from the damaged parts of the spans that had fallen into the river by one end. | Ферма Nº 13 была собрана во Владивостоке, на Дальзаводе, из частей повреждённых пролётных строений, упавших одним концом в воду. |
Part of the building materials was transferred to the Vladivostok military-industrial committee for the construction of a shipyard and airfields and hangars in Vladivostok, Verkhneudinsk, Harbin, Qiqihar, Ninguta, and at station Manchuria for the aviation troops of Admiral Kolchak. | Часть строительных материалов была передана Владивостокскому военно-промышленному комитету на постройку судоверфи, на строительство аэродромов и ангаров во Владивостоке, Верхнеудинске, Харбине, Цицикаре, Нингуте, на станции Маньчжурия для нужд авиации войск адмирала А. В. Колчака. |
Our puppies live in cities - Tula, Moscow, Ryazan, Bryansk, Vladimir, Vladivostok, Chekhov, S-peterburg, Surgut, Nadym, Novosibirsk, Chelyabinsk, Cheboksary, Uralsk (Kazakhstan), Ust Kamenogorsk, Kharkov, Kiev, Dnepropetrovsk, Odessa... | Наши щенки живут в городах - Тула, Москва, Рязань, Брянск, Владимир, Владивосток, Чехов, С-Петербург, Сургут, Надым, Новосибирск, Челябинск, Чебоксары, Уральск (Казахстан), Усть-Каменогорск, Харьков, Киев, Днепропетровск, Одесса... |
In June this year, I visited Vladivostok and actually saw a decommissioned nuclear submarine which is to be dismantled under Japan-Russia cooperation projects. | В июне этого года я посетила Владивосток и воочию увидела списанную ядерную подводную лодку, которая подлежит разделке в рамках российско-японских кооперационных проектов. |
The role of Vladivostok increased, and in August 1890, the seat of the military governor of the Primorsky region and the regional administration was transferred from Khabarovsk to Vladivostok. | Роль Владивостока возросла, и в августе 1890 года местопребывание военного губернатора Приморской области и областного управления переносится из Хабаровска во Владивосток. |
Vladivostok Air offers a special fares for the international flights from Vladivostok to Republic of Korea and People's Republic of China. | Авиакомпания «Владивосток Авиа» предлагает специальные тарифы в Ниигату для любителей зимнего отдыха на горнолыжных курортах. |
Vladivostok Air would like to thank you for choosing our airline. We will strive to make your flight as comfortable as possible. | Авиакомпания «Владивосток Авиа» выражает вам свою благодарность за то, что вы стали нашим клиентом, и постарается сделать все возможное, чтобы ваш полет на борту самолета компании был приятным. |
They expressed the conviction that OSCE has a special role to play in building a secure, stable, united and free community of States from Vancouver to Vladivostok. | Выражено убеждение, что ОБСЕ принадлежит особая роль в построении безопасного, стабильного, единого и свободного сообщества государств от Ванкувера до Владивостока. |
We could have covered with asphalt the entire globe, dug the subway through to Vladivostok, built a staircase up to the Moon. | Ведь мы могли бы заасфальтировать весь земной шар, прорыть метро до Владивостока, лестницу построить до Луны. |
The European Union is tied to the OSCE, the only organization that brings together all the States from Vancouver to Vladivostok and is equipped with a broad mandate. | Европейский союз связан с ОБСЕ, - единственной организацией, объединяющей все государства, от Ванкувера до Владивостока, и обладающей широким мандатом. |
It became a vehicle for managing this historical change, with new tasks and new activities in the wide CSCE area from Vancouver to Vladivostok. | Оно стало механизмом контроля за этими историческими переменами с новыми задачами и новыми сферами деятельности в обширном регионе СБСЕ, простирающемся от Ванкувера до Владивостока. |
We are proud to host the OSCE, the only inclusive, multidimensional forum for comprehensive political and security dialogue which brings together 55 States, from Vancouver to Vladivostok. | Мы гордимся тем, что штаб-квартира ОБСЕ, единственного открытого многоаспектного форума для всеобъемлющего диалога по вопросам политики и безопасности, который объединяет 55 государств, расположенных на территории от Ванкувера до Владивостока, находится в нашем государстве. |
7th Regiment separate communication provided connection between parts on the Liaodong, as well as Moscow and Vladivostok. | 7-й отдельный полк связи обеспечивал связь между частями на Ляодуне, а также с Владивостоком и Москвой. |
Currently, international fixed line connections consist of a network connecting Pyongyang to Beijing and Moscow, and Chongjin to Vladivostok. | Международная связь в КНДР представляет собой сеть, которая соединяет Пхеньян с Пекином и Москвой, а Чхонджин с Владивостоком. |
More or less regular shipping is presently to be found only from Murmansk to Dudinka in the west and between Vladivostok and Pevek in the east. | Более или менее регулярно перевозка грузов производилась только от Мурманска до Дудинки на западе и между Владивостоком и Певеком на востоке. |
Its strategic location is convenient for both transit passengers and business people visiting the largest cities in the region such as Vladivostok, Ussouriisk and Nakhodka. | Благодаря своему расположению наш отель очень удобен для транзитных пассажиров, а также для людей, связанных делами с крупнейшими городами края: Владивостоком, Уссурийском, Находкой. |
Japanese army aviation was organized into a separate chain of command within the Ministry of War of Japan in 1919, and aircraft were being used in combat roles during the 1920 Siberian Intervention against the Bolshevik Red Army near Vladivostok. | В 1919 году авиация была выделена в отдельную структуру в рамках министерства армии, а в 1920 году японские войска использовали авиацию в боях против Красной армии под Владивостоком в ходе интервенции в Россию. |
You saw the record on the Vladivostok case 24 years ago, right? | Ты ведь видел запись того случая в Урадзиостоку 24 года тому назад? |
1975, the Inoue Anniversary Hall bombing 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge 1997, the attack on Inoue Hall | 1975 год, нападение на Зал Праздников Иноуэ. 1985 год, попытка ограбления баржи в Урадзиостоку 1997, нападение на Зал Иноуэ |
Attempted hijacking of Vladivostok barge | Попытка ограбления баржи в Урадзиостоку. |
1985, Vladivostok Now I remember | 1985 год... Урадзиостоку... Теперь я вспоминаю. |
Year 1985 The Vladivostok case | Случай во Урадзиостоку. В 1985 году |