| I didn't know if you wanted a sun hat or a visor, so I got both. | Я не знала, хотел ли ты панамку или просто козырёк, так что купила всё. |
| You're not wearing your visor. | Ты не надел свой козырёк. |
| Bobby, raise your visor. | Бобби, подыми козырёк. |
| Why'd he close his visor? | Почему он закрыл козырёк? |
| Let's say this visor I'm wearing is from her. | Она подарила мне вот это козырёк. |
| The secant line MN is the straight line joining the points of the upper and lower edges of the visor contained in the median vertical plane of the helmet. | Секущая MN представляет собой прямую линию, соединяющую верхний и нижний края смотрового козырька, расположенные в средней вертикальной плоскости шлема. |
| The rim of the shell and the upper and lower edge of the visor situated within an area bounded by a sector of 120º divided symmetrically by the vertical longitudinal plane of symmetry of the helmet do not constitute a projection for the purpose of this test. | Для целей данного испытания обод колпака, а также верхний и нижний края смотрового козырька, расположенного в зоне, ограниченной 120-градусным сектором, разделенным симметрично вертикальной продольной плоскостью симметрии шлема, не считаются выступами. |
| Furthermore, the lower edge of the visor shall not be situated in the downward field of vision of the user as defined in paragraph 6.14. when the visor is in closed position. | Кроме того, нижняя кромка смотрового козырька не должна проходить ниже поля обзора пользователя, как определено в пункте 6.14, когда смотровой козырек находится в опущенном положении. |
| The systems of attachment of a visor to a helmet shall be such that the visor is removable. | Должно быть возможным удаление смотрового козырька из поля зрения с помощью простого движения руки. |
| For example, the primary impact site on a visor cover plate assembly is opposite to the area where the visor and cover plate locates in a recess in the shell. | Например, первоначальное место удара на щитке смотрового козырька в сборе должно находиться напротив того места, где смотровой козырек с щитком откидываются на колпаке. |
| It was before I got the first visor and it was only a couple of minutes before my parents found me and pulled me out and nobody got hurt, but... | Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда. |
| My visor's picking up bio-magnetic energy. | Мой визор отмечает биомагнитную энергию. |
| Sometimes my visor picks up resonance patterns from matter-energy conversion. | Пару раз мой визор улавливал резонансные следы от превращения материи в энергию. |
| It's called a VISOR. | Это называется "визор". |
| Give me your VISOR. | Дай мне свой ВИЗОР. |
| 7.8.2.3.1. no sharp splinters are produced if the visor is shattered. | 7.8.2.3.1 не было острых осколков, если смотровой козырек разбит. |
| Refractive powers Mist retardant visor (optional) | Устойчивый к запотеванию смотровой козырек (необязательное испытание) |
| Prior to any type of further conditioning for mechanical or optical test, as specified in paragraph 7.8.1., each visor shall be subject to the ultraviolet conditioning in accordance with the provision of paragraph 7.2.5.1. | 7.8.1.1 Перед дальнейшим выдерживанием в любом виде с целью механического или оптического испытания, как указано в пункте 7.8.1, каждый смотровой козырек должен быть подвергнут ультрафиолетовому облучению в соответствии с положениями пункта 7.2.5.1. |
| Visors shall in addition be sufficiently transparent, shall not cause any noticeable distortion of object as seen through the visor, shall be resistant to abrasion, resistant to impact and shall not give rise to any confusion between the colour used in road traffic sign and signals. | 6.15.3.6 Кроме того, смотровые козырьки должны быть достаточно прозрачными, они не должны вызывать никаких заметных искажений предмета при восприятии этого предмета через смотровой козырек, должны быть абразивостойкими, ударопрочными и не должны никоим образом нарушать восприятие цвета дорожных знаков и сигналов. |
| The visor is placed in front of the lens L2 so that the axis of the visor is parallel to the optical axis of the test assembly. | Смотровой козырек помещается перед линзой L2 таким образом, чтобы ось этого козырька проходила параллельно оптической оси испытательного устройства. |
| So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor. | Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди. |
| So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels. | Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему. |
| What about his VISOR? | Что насчет его визора? |
| Hannah, my VISOR's positronic scan would have detected the leak and its molecular pattern enhancer would have picked up even the smallest crack. | Ханна, позитронное сканирование моего визора обнаружило бы протечку, а его молекулярно-структурный увеличитель обнаружил бы малейшее повреждение. |
| Art galleries and different endings are unlockable if the player collects a high percentage of items and Scan Visor logs. | Можно открывать галереи рисунков и различные концовки - в том случае, если игрок накапливает достаточное количество предметов и достаточное количество записей, поступающих со Сканирующего Визора. |
| Types of helmet to which the visor may be fitted:. | Типы шлемов, которые могут быть оснащены смотровым козырьком: |
| 3.2.1.3. List of approved helmet types to which the visor may be fitted, | 3.2.1.3 перечень официально утвержденных типов шлемов, которые могут оснащаться этим смотровым козырьком, |
| It may also have a detachable peak, a visor and a lower face cover. | Он может быть также снабжен съемным козырьком, смотровым козырьком и щитком для нижней части лица. |
| Repeat paragraph 3.2.1. with the visor in place, and with the visor rotated about the axis of the beam to a position such that the prismatic deviation by the visor is horizontal. | Повторяются операции, изложенные в пункте 3.2.1, с установленным смотровым козырьком, когда он посредством вращения вокруг оси луча приводится в такое положение, что линия призматического отклонения под его воздействием становится горизонтальной. |
| 7.1. Each helmet type, fitted with its visor if placed on the market with a visor, shall be conditioned as shown below. | 7.1 Каждый типовой шлем, оснащенный предусмотренным для него смотровым козырьком, если он поставляется на рынок с козырьком, выдерживается при указанных ниже условиях. |
| No, no. I just tinted her visor. | Нет-нет, я просто затемнил стекло. |
| Spit it right in the visor. | Плюём прямо на стекло. |
| Mr Lux, put your helmet back on and block the visor. | Мистер Лакс, наденьте шлем и опустите лицевое стекло. |
| One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. | Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы. |
| I'm unsealing the visor. | Я открываю защитное стекло. |
| Type of visor or visors:. | Тип смотрового козырька или смотровых козырьков: |
| Brief description of visor or visors:. | Краткое описание смотрового козырька или смотровых козырьков: |
| 14.4. Every protective helmet offered for sale shall bear a label showing the type or types of visor that have been approved at the manufacturer's request. | 14.4 Каждый защитный шлем, поступающий в продажу, должен иметь этикетку, на которой должен быть указан тип или типы смотровых козырьков, которые были официально утверждены по просьбе завода-изготовителя. |
| EXAMPLE OF THE ARRANGEMENT OF APPROVAL MARK FOR A PROTECTIVE HELMET WITHOUT OR WITH ONE OR MORE TYPES OF VISOR | ПРИМЕР ЗНАКА ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ ДЛЯ ЗАЩИТНОГО ШЛЕМА БЕЗ СМОТРОВОГО КОЗЫРЬКА ЛИБО С ОДНИМ ИЛИ НЕСКОЛЬКИМИ ТИПАМИ СМОТРОВЫХ КОЗЫРЬКОВ |
| Type of visor or visors: Brief description of visor or visors: Submitted for approval on: Technical service responsible for conducting approval tests: Date of report issued by that service: Number of report issued by that service: Comments: | Тип смотрового козырька или смотровых козырьков: Краткое описание смотрового козырька или смотровых козырьков: Представлен на официальное утверждение: официального утверждения: Дата протокола, выданного этой службой: Номер протокола, выданного этой службой: Замечания: |
| It's the same with my visor. After-images in time. | То же самое и со сдвигом фазы в моём Визоре... остаточные изображения во времени. |
| In 2023, imagine you're a player walking back to the huddle, and you have your next play displayed right in front of your face on your clear plastic visor that you already wear right now. | В 2023 году, представьте, будто вы игрок, возвращающийся в толпу игроков, и ваш следующий ход отображается прямо перед лицом на пластиковом визоре, который на вас сейчас. |
| Have you made changes to your visor lately? | Вы недавно ничего не изменяли в своём Визоре? |
| If the answer to all of this is in a VISOR created for a blind man who never would have existed in your society. | То, что ответ на все наши вопросы крылся в визоре, созданном для слепого человека, которого никогда не могло быть в вашем сообществе. |
| my very visor began to assume life and scold with her. | сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней. |
| She misused me past the endurance of a block! an oak but with one green leaf on it would have answered her; my very visor began to assume life and scold with her. | О, да она сама обошлась со мной так, что бревно не выдержало бы! Дуб, будь на нем хоть один зеленый листочек, и тот не смолчал бы: сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней. |
| You're the one that put it in the visor. | Это ты положила его за щиток. |
| Grissom then removed his oxygen hose and opened his visor, but deliberately left the suit ventilation hose attached. | Гриссом отсоединил кислородный шланг и открыл щиток гермошлема, но сознательно оставил шланг вентиляции скафандра подсоединенным. |
| Get your visor down! | Опусти щиток, ослепнешь. |
| Now, when he engages in battle, the visor comes down and the software takes over. | Ќо стоит ему вступить в бой, и щиток опускаетс€. |
| Unlike the Palm Pilot, the Visor's IrDA port was placed on the side of the device to make room for the Springboard Expansion Slot. | В отличие от Palm Pilot, инфракрасный порт Visor был помещен на боку устройства, для того, чтобы освободить место под слот расширения Springboard. |
| The Visor and Visor Deluxe weight is 5.4 oz. | Вес Visor и Visor Deluxe составлял 153 грамма. |
| A technical description of the visor stating materials used, the manufacturing processes and, where appropriate, the surface treatment, | 3.2.1.2 техническое описание использованных в смотровом козырьке материалов, технологических процессов и, в случае необходимости, обработки поверхности, |
| 5.2.4. In addition to the marks prescribed in paragraph 4.2. above, the following particulars shall be affixed visibly and in a readily accessible place to every visor conforming to a type approved under this Regulation: | 5.2.4 На каждом смотровом козырьке, соответствующем официально утвержденному на основании настоящих Правил типу, помимо надписей, указанных в пункте 4.2 выше, должны четко и в легкодоступном месте помещаться следующие обозначения: |
| On the visor, the applicant=s trade name or mark and, if appropriate, an indication of the unsuitability of the visor for use during the hours of darkness or in conditions of poor visibility. | 4.1.2 на смотровом козырьке: фабричная или торговая марка подателя заявки и, если это необходимо, указание непригодности смотрового козырька для использования в темное время суток или в условиях плохой видимости. |
| At other times, too, he's opposed us with visor lowered. | В былые времена он противостоял нам с опущенным забралом. |
| They say that if a man goes through life with his battle visor down, he can often be blind to the enemies at his side. | Как говорится, если ты идёшь по жизни с опущенным забралом, то можешь не увидеть врагов рядом с тобой. |
| Mr. Spock, do you have the visor? | Мистер Спок, у вас есть защитные очки? |
| Make him forget to put the visor over his eyes? | Заставили его забыть защитные очки? |