VIOLETA BARRIOS DE CHAMORRO GUILLERMO ENDARA GALIMANY | ВИОЛЕТА БАРРИОС ДЕ ЧАМОРРО ГИЛЬЕРМО ЭНДАРА ГАЛИМАНИ |
H.E. Mrs. Violeta Barrios de Chamorro | Ее Превосходительство г-жа Виолета Барриос де Чаморро |
Naste Calovski, Violeta Keckarovska, Donka Gligorova, Goran Stevcevski | Насте Чаловский, Виолета Кечаровска, Донка Глигорова, Горан Стевчевский |
HIV-related travel restrictions, mobility and migration: Ms. Gracia Violeta Ross Quiroga, the Bolivian Network of people living with HIV/AIDS | ВИЧ-положительный статус и ограничения на передвижение, мобильность и миграция: г-жа Гарсия Виолета Росс Кирога Боливийская сеть людей, живущих с ВИЧ/СПИДом |
In August, the sugar cane fields in the area around the Violeta plant were attacked again; many other attacks occurred year after year. | В августе снова подверглись нападению с воздуха плантации завода "Виолета". |
Listen Violeta, I have to go on a trip. | Послушай Виолетта, я должен пойти на поездку. |
Violeta, let's walk for a while. | Эй, Виолетта! Пошли прогуляемся немного. |
Violeta, we're all ears. | Виолетта, мы все обратились в слух |
Violeta don't date bangers. | Виолетта не встречается с бандитами. |
I like this place, Violeta. | Мне нравится это место, Виолетта |
As far as Nicaragua is concerned, this is one of the fundamental aims of the domestic and foreign policy of President Violeta Barrios de Chamorro. | Для Никарагуа это является одной из главных целей внутренней и внешней политики, проводимой президентом Виолетой Барриос де Чаморро. |
In that context, I want to recall these words used by the President of Nicaragua, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, during the general debate at the forty-eighth session of the General Assembly: | В этом контексте я хотел бы напомнить слова, сказанные президентом Никарагуа г-жой Виолетой Барриос де Чаморро в ходе общих прений на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи: |
In November 1993 the eleventh Inter-American Indian Congress was held in Nicaragua, with the participation of 16 countries that sent governmental and indigenous representatives; it was opened by President Violeta Barrios de Chamorro. | В ноябре 1993 года в Никарагуа состоялся одиннадцатый Межамериканский конгресс специалистов по культуре коренных народов, участие в котором приняли представители правительственных организаций и организаций коренных народов шестнадцати стран и который был открыт президентом Виолетой Барриос де Чаморро. |
In other cases, particularly a complaint filed by Roma women, including the journalist Violeta Draganova, who had been refused entry to a public swimming pool, the Commission had relied on the Protection against Discrimination Act to rule that there had been discrimination. | В других случаях, в частности при рассмотрении жалобы, поданной женщинами рома, в том числе журналистом Виолетой Драгановой, которым было отказано в доступе в общественный бассейн, Комиссия опиралась на положения закона о защите против расовой дискриминации для установления факта дискриминации. |
The result was the strategy of reactivation in the spirit of solidarity that was announced by President Violeta Chamorro in her state of the nation address in January 1993. | В итоге была разработана стратегия восстановления в духе солидарности, обнародованная президентом Виолетой де Чаморро в ее обращении о положении в стране в январе 1993 года. |
The Government of Mrs. Violeta Barrios de Chamorro continues to make great efforts to carry out an ambitious programme of economic and social reform. | Правительство г-жи Виолетты Барриос де Чаморро продолжает прилагать огромные усилия по выполнению перспективной программы экономических и социальных реформ. |
Not so happy for little Violeta. | Но не такой счастливый для маленькой Виолетты. |
One of the main concerns of the Government of President Violeta Barrios de Chamorro has been to ensure that the human rights of the entire population of Nicaragua are respected. | Одной из главных целей правительства президента Виолетты Барриос де Чаморро является обеспечение соблюдения прав всего никарагуанского населения. |
Democracy in Nicaragua was born in 1990, with the election of President Violeta Barrios de Chamorro in the only truly free election ever enjoyed by the Nicaraguan population in its history. | В Никарагуа демократия родилась в 1990 году благодаря избранию президента Виолетты Барриос де Чаморро в ходе единственных за всю историю страны подлинно свободных выборов, в которых когда-либо участвовало население Никарагуа. |
She returned to France shortly thereafter, until 2004, and recorded her first solo track, "Santiago Penando Estas" for the tribute album for Violeta Parra entitled "Después Vivir un Siglo", which was highly popular in both Chile and France. | В 2001 году Тижу вернулась во Францию, где записала свой первый сольный трек «Santiago Penando Estás» для трибьют-альбома памяти певицы Виолетты Парры Después de Vivir un Siglo, который вышел как во Франции, так и в Чили. |
After opening the workshop, he introduced Ms. Violeta Ivanov, Deputy Minister of Environment and Natural Resources of Moldova, and Mr. Valeriu Cazac, Director of the State Hydrometeorological Service. | После открытия семинара он представил г-жу Виолету Иванову, заместителя министра экологии и природных ресурсов Молдовы, и г-на Валериу Казака, директора Государственной гидрометеорологической службы. |
The police also punched Violeta Gjoka and Tatjana Karamani for having attempted to settle the problem. | Полицейский также ударил кулаком Виолету Джока и Татьяну Карамани, которые пытались помочь уладить инцидент. |
The Government of Nicaragua, headed by Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, is involved in a broad reform process designed to achieve national reconciliation, pacification and economic and social development. | Правительство Никарагуа во главе с г-жой Виолеттой Барриос де Чаморро участвует в обширном процессе реформ, нацеленном на достижение национального примирения, умиротворения и обеспечение экономического и социального развития. |
And then Ljupce and Mira stayed in the car, and I went out for a walk with the other one, Violeta. | Потом Люпче и Мира остались в машине, а я с той, второй, Виолеттой, пошёл прогуляться. |
Violeta Violeta is a series of studio albums by Norwegian alternative rock group Kaizers Orchestra, comprising their sixth, seventh, and eighth studio albums. | Violeta Violeta - серия студийных альбомов норвежской альтернативной рок-группы Kaizers Orchestra, являющаяся их шестым, седьмым и восьмым студийным альбомом. |
The music video for Kaizers Orchestra's "Hjerteknuser" stars famous Norwegian actress Ane Dahl Torp portraying Beatrice, one of the characters from the lyrical "universe" of Violeta Violeta. | В видеоклипе на «Hjerteknuser» приняла участие известная норвежская актриса Ane Dahl Torp, которая изобразила Беатрис, одного из персонажей «вселенной» Violeta Violeta. |
The post-Sandinista government of Violeta Chamorro appointed Robelo to be ambassador to Costa Rica. | Первое послесандинистское правительство Виолеты Барриос де Чаморро назначило его послом в Коста-Рике. |
The Government of Violeta Chamorro deserves credit for having created conditions for national reconciliation, and the Nicaraguan people deserve our respect and solidarity for having taken up the banner of peace. | Правительство Виолеты Барриос де Чаморро заслуживает благодарности за создание условий для достижения национального примирения, а никарагуанский народ заслуживает нашего уважения и поддержки за то, что поднял знамя мира. |
We were pleased to learn of the great achievements of the Nicaraguan democracy under the able leadership of President Violeta Chamorro and of its successful efforts in combating inflation and increasing gross national product. | Мы были рады узнать о значительном прогрессе демократического процесса в Никарагуа, достигнутом под умелым руководством президента Виолеты Барриос де Чаморро, и об успешных усилиях по борьбе с инфляцией и обеспечению роста валового национального продукта. |
The Government of Mrs. Violeta Barrios de Chamorro will continue to make every effort necessary to promote greater respect for human rights, consolidate peace, establish a state of law and achieve progress towards stability. | Правительство г-жи Виолеты Барриос де Чаморро будет и впредь прилагать все усилия, необходимые для того, чтобы способствовать более тщательному соблюдению прав человека, консолидации мира, создания правового государства и достижения прогресса на пути к стабильности. |
President Violeta Chamorro will soon have fulfilled the aspiration expressed in her recently published autobiography to transfer power to someone who is also elected by the people. | Мечта президента Виолеты Барриос де Чаморро передать власть тому, кто также станет избранником народа, выраженная в ее недавно опубликованной автобиографии, скоро сможет стать реальностью. |