| Maybe it's a vigilante doing some public service. | Может, это какой-нибудь мститель, который служит обществу. |
| A masked vigilante on the loose, hacking people up? | Мститель в маске свободно расхаживает, и кромсает людей? |
| So you have a hundred witnesses placing you here at the house while I'm supposed to be across town dressed as a vigilante? | Чтобы у тебя была сотня свидетелей что ты был дома пока я буду на другом конце города одетый как мститель? |
| Vigilante, what are you doing? | Мститель, что же ты делаешь? |
| a costumed vigilante has become the latest internet phenomenon after a Hamilton Park resident filmed the man's... | Народный мститель в костюме, стал сенсацией в интернете. |
| No one knew who the vigilante was, but his exploits quickly became notorious. | Никто не знал, кто этот линчеватель, но его деяния быстро стали знаменитыми. |
| My employer will be... displeased... we're being inconvenienced by a lone vigilante. | Мой наниматель будет... разочарован... тем, что нам помешал одинокий линчеватель. |
| Look, I don't know what the three of you are up to... but maybe the vigilante was trying to keep you safe. | Слушайте, я не знаю, во что вы вляпались, но, может, Линчеватель просто пытается вас защитить. |
| The Starling City Vigilante attacked Mrs. Queen... | Линчеватель Старлинга напал на миссис Квин... |
| The Vigilante's not too fond of guys who sell Vertigo. | Линчеватель не слишком любит парней, продающих Вертиго. |
| And by "vigilante," you mean... | И под "виджиланте" вы понимаете... |
| Abuse from ULIMO-J has prompted the formation of civilian vigilante and self-defence brigades, often along ethnic lines. | Жестокости УЛИМО-Д побудили жителей к созданию бригад виджиланте и бригад самообороны, формировавшихся зачастую по этническому признаку. |
| Is the wounded man the vigilante? | Нет. Раненый человек- это виджиланте? |
| On 1 June 2006, a three-year-old child was killed and two other children were severely injured, reportedly, by members of a vigilante group in retaliation against their father, member of the CPN-M. | Согласно сообщениям, 1 июня 2006 года трехлетний ребенок был убит, а два других были тяжело ранены членами группы виджиланте, хотевшими отомстить их отцу, члену КПН-М. |
| Do you have the vigilante? | Инспектор, это правда, что вы поймали виджиланте? |
| After the collapse of national governments, a group of veterans in Aberdeen, Scotland, formed a vigilante group to stop rioting and looting. | Почти все правительства пали, в ответ на крах системы группа ветеранов в Абердине (Шотландия) создала Комитет бдительности, чтобы остановить беспорядки и грабежи. |
| The company president, Samuel H. Graves (1852-1911), was elected as chairman of the vigilante organization that was trying to expel Soapy and his gang of confidence men and rogues. | Президент Самуэль Х. Грейвс (1852-1911) был избран председателем комитета бдительности, целью которого было изгнание Смита и его банды. |
| I suppose we shouldn't expect honour from a vigilante. | И при этом не забыл о бдительности. |
| The armed groups operating in Kapilvastu are believed to include members of a former vigilante group whose members were never disarmed and who were allegedly implicated in the violence. | Согласно сообщениям, действующие в Капилвасту вооруженные группы включают в себя членов бывшей «группы бдительности», которые так и не были разоружены и были причастны, как утверждается, к актам насилия. |
| Determined to help reinvigorate those communities damaged by vigilante attacks in this city. | Помочь обрести уверенность тем общинам, которые пострадали от атак членов "комитета бдительности". |
| In many ways the Vigilante could be seen as the successful application of the Rapier design principles in a Mach 2 supersonic design. | Во многих отношениях Vigilante можно рассматривать как успешное применение принципов дизайна "Рапиры" в сверхзвуковом дизайне для скоростей в 2 Маха. |
| The original founders of Luxoflux later founded Isopod Labs, and later announced Vigilante 8 Arcade to be released on Xbox Live Arcade in the summer of 2008. | Основатели Luxoflux впоследствии основали ещё и Isopod Labs, а затем объявили о выходе Vigilante 8 Arcade на XBLA летом 2008 года. |
| The Faces of Evil event continued in the storyline "Deathtrap", that focuses on Jericho, which starts in Teen Titans Annual 2009, and then carries on in a crossover between Teen Titans #70-71, Titans #12-13 and Vigilante #5. | Серия Faces of Evil продолжает сюжетную линию Deathtrap, сюжет которой сосредоточен на Иерихоне и начинается с ежегодника Teen Titans за 2009 год и разворачивается в номерах Teen Titans #70-71, Titans #12-13 и Vigilante #5. |
| Soon afterward, the Navy abandoned the concept of carrier-based strategic nuclear weaponry for the successful Polaris missile-equipped Fleet Ballistic Missile submarine program and all A-5As were converted to the RA-5C Vigilante reconnaissance variant. | А вскоре после 1964 года ВМС отказались от концепции авианосных стратегических ядерных бомбардировщиков и полностью заменили их ракетами Polaris корабельного и подводного базирования, и все A-5AC были преобразованы в RA-5C Vigilante - разведывательный вариант. |
| The Vigilante wing would also continue to retain a small number of TA-3B aircraft for training Naval Flight Officers in the Vigilante's radar and navigation systems. | Крыло Vigilante и в дальнейшем сохранило некоторое количество TA-3B для подготовки морских офицеров - пилотов самолётов РЭБ. |
| How do you say, "vigilante justice"? | Как ты говоришь: "Самосуд"? |
| This whole thing has Liber8 written all over it and I don't even want to speculate about what I can only classify as the vigilante behaviour that occurred last night. | Вся эта вещь с Освобождение имеет большую власть над нами и я даже не хочу думать о том, что я могу описать лишь как самосуд, свершившийся прошлой ночью. |
| Vigilante justice will not be tolerated in any form. | Самосуд не будет не допускаться ни в какой форме. |
| Daredevil practiced vigilante justice in our backyard and we applauded him for it. I know that I did. | Сорвиголова у нас в районе вершит самосуд, и мы все дружно ликуем. |
| I'm talking about the kind of city that idolizes a masked vigilante. | Я говорила про восторги мстителем в маске, который творит самосуд. |