Английский - русский
Перевод слова Vigilante

Перевод vigilante с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мститель (примеров 77)
Anything more than a vigilante for those whose lives you save Ты никогда не будешь больше чем просто мститель для тех, чьи жизни ты спасаешь.
So far the police are unwilling to comment, but unsubstantiated eyewitness reports claims that the Starling City vigilante attacked Mrs. Queen in her office earlier tonight. Пока полиция не желает комментировать, но необоснованные свидетельства очевидцев утверждают что мститель из Старлинг Сити напал на миссис Куин. в ее офисе сегодня вечером.
I think the vigilante needs a better code name than "The Hood" or "The Hood Guy." Думаю, мститель заслуживает лучшего имени чем Капюшон или парень в капюшоне.
Vigilante, what are you doing? Мститель, что же ты делаешь?
This vigilante thing is a real problem. Этот мститель - настоящая проблема.
Больше примеров...
Линчеватель (примеров 46)
'Cause, we now have reason to believe it wasn't the vigilante. Потому что сейчас есть основания полагать, что это был не линчеватель.
They think I'm the vigilante. Они думают, что я линчеватель.
No one knew who the vigilante was, but his exploits quickly became notorious. Никто не знал, кто этот линчеватель, но его деяния быстро стали знаменитыми.
The last time the Vigilante paid your mom a visit, you got shot, and I got to play doctor with you. В последний раз, когда Линчеватель нанес визит твоей маме, тебя подстрелили, и мне пришлось играть с тобой в доктора.
The tattooed man, a self-styled true American vigilante, shoots Raisuddin in revenge for 9/11. Raisuddin feels millions of bees stinging his face. Он спрашивает: «Откуда ты?» Райсуддин отвечает: «Простите?» Его выдаёт акцент. Самозваный истинный американский линчеватель стреляет в Райсуддина - это его месть за 11 сентября.
Больше примеров...
Виджиланте (примеров 18)
The Commission welcomes the recommendations of the Colombian Constitutional Court on 7 November 1997 to impose strict controls on the weapons held by the 'special private security and vigilante services' (the so-called Convivir groups). Комиссия с удовлетворением отмечает рекомендации Колумбийского конституционного суда, вынесенные 7 ноября 1997 года и предусматривающие установление строгого контроля за оружием, находящимся в руках специальных служб частной безопасности и виджиланте (так называемые группы "конвивир").
On 1 June 2006, a three-year-old child was killed and two other children were severely injured, reportedly, by members of a vigilante group in retaliation against their father, member of the CPN-M. Согласно сообщениям, 1 июня 2006 года трехлетний ребенок был убит, а два других были тяжело ранены членами группы виджиланте, хотевшими отомстить их отцу, члену КПН-М.
Isn't the wounded man the vigilante, Inspector? Раненый человек- это виджиланте?
Read all about the vigilante! Последние новости о виджиланте!
Then the vigilante's still out there? That's right. Тогда виджиланте ещё на свободе.
Больше примеров...
Бдительности (примеров 15)
That may be so, but inspector Dillon is calling whoever pulled that stunt a vigilante. Может быть, но инспектор Диллон вызывает кто вытащил его блогадаря своей бдительности...
She stated that she was seized at about 1.00 am by a group of six men who alleged they were a dozo (traditional hunters) vigilante group. Она заявила, что примерно в 1 час ночи ее захватила группа из шести мужчин, которые утверждали, что они являются членами группы бдительности "до-зоз" (традиционные охотники).
The Representative expressed his concern over the emergence and activities of vigilante or self-defence groups and the ensuing retaliation by Maoists, which in turn caused mass displacement. Представитель выразил озабоченность по поводу формирования и деятельности «комитетов бдительности» и групп самообороны, а также ответных мер со стороны маоистов, которые порождают массовое перемещение населения.
The lack of an adequate police presence in some remote areas has prompted some citizens to form vigilante brigades, which is especially worrisome in view of the proliferation of weapons. Из-за того что в некоторых удаленных районах нет адекватного полицейского присутствия, некоторые граждане формируют "бригады бдительности", что является особенно тревожным симптомом в свете распространения оружия.
Determined to help reinvigorate those communities damaged by vigilante attacks in this city. Помочь обрести уверенность тем общинам, которые пострадали от атак членов "комитета бдительности".
Больше примеров...
Порядке самосуда (примеров 1)
Больше примеров...
Vigilante (примеров 9)
The two founders plus Jeremy Engelman, David Goodrich and Edvard Toth created Luxoflux's first title Vigilante 8. Двое основателей и Джереми Энгельман, Дэвид Гудрич, Эдвард Тот создали первый крупный проект Luxoflux под названием Vigilante 8.
The original founders of Luxoflux later founded Isopod Labs, and later announced Vigilante 8 Arcade to be released on Xbox Live Arcade in the summer of 2008. Основатели Luxoflux впоследствии основали ещё и Isopod Labs, а затем объявили о выходе Vigilante 8 Arcade на XBLA летом 2008 года.
The Faces of Evil event continued in the storyline "Deathtrap", that focuses on Jericho, which starts in Teen Titans Annual 2009, and then carries on in a crossover between Teen Titans #70-71, Titans #12-13 and Vigilante #5. Серия Faces of Evil продолжает сюжетную линию Deathtrap, сюжет которой сосредоточен на Иерихоне и начинается с ежегодника Teen Titans за 2009 год и разворачивается в номерах Teen Titans #70-71, Titans #12-13 и Vigilante #5.
Two similarly named ships, HMS Vigilante Два корабля под названием HMS Vigilante
The Vigilante wing would also continue to retain a small number of TA-3B aircraft for training Naval Flight Officers in the Vigilante's radar and navigation systems. Крыло Vigilante и в дальнейшем сохранило некоторое количество TA-3B для подготовки морских офицеров - пилотов самолётов РЭБ.
Больше примеров...
Самосуд (примеров 18)
Daredevil practiced vigilante justice in our backyard and we applauded him for it. Сорвиголова практиковали самосуд в нашем дворе и мы аплодировали ему за это.
What they did was reprehensible, but so is vigilante justice, all right? Я осуждаю их действия, но и самосуд тоже, понимаете?
This whole thing has Liber8 written all over it and I don't even want to speculate about what I can only classify as the vigilante behaviour that occurred last night. Вся эта вещь с Освобождение имеет большую власть над нами и я даже не хочу думать о том, что я могу описать лишь как самосуд, свершившийся прошлой ночью.
Vigilante justice will not be tolerated in any form. Самосуд не будет не допускаться ни в какой форме.
HRW indicated that a call from a CNDD top law enforcement official for vigilante justice to be meted out against suspected thieves has seriously undermined respect for the rule of law in Guinea. ХРУ сообщила, что призыв одного руководящего работника органов внутренних дел, являющихся членом НСДР, к тому, чтобы вершить самосуд над подозреваемыми в воровстве, серьезно подорвал уважение к верховенству права в Гвинее.
Больше примеров...