| Thought the Vigilante spooked her pretty well last time. | Мне показалось Мститель здорово напугал ее в прощлый раз. |
| How the vigilante saved her life. | И что мститель спас её. |
| The Flash is a masked vigilante. | Молния - ряженый мститель. |
| Take it easy, Vigilante. | Не раскисай, Мститель. |
| Vigilante justice can't go unpunished, regardless what the sympathetic circumstances might be. | Одинокий мститель не может уйти от ответа, независимо от смягчающих обстоятельств. |
| A State's obligation to "ensure" the right to life is not breached simply because a vigilante kills a suspected criminal. | Обязательство государства «обеспечивать» соблюдение права на жизнь не является нарушенным только потому, что тот или иной линчеватель убивает того или иного предполагаемого преступника. |
| This means the vigilante's working the same case we are. | Что Линчеватель работает над тем же делом, что и мы! |
| Vigilante decided to use him as target practice. | Линчеватель решил использовать его в качестве мишени. |
| Vigilante changes artillery supplier every week. | Линчеватель меняет поставщика оружия каждую неделю. |
| You're that vigilante. | Ты тот самый линчеватель. |
| On 1 June 2006, a three-year-old child was killed and two other children were severely injured, reportedly, by members of a vigilante group in retaliation against their father, member of the CPN-M. | Согласно сообщениям, 1 июня 2006 года трехлетний ребенок был убит, а два других были тяжело ранены членами группы виджиланте, хотевшими отомстить их отцу, члену КПН-М. |
| Do you have the vigilante? | Инспектор, это правда, что вы поймали виджиланте? |
| Isn't the wounded man the vigilante, Inspector? | Раненый человек- это виджиланте? |
| The vigilante himself may have been wounded. | Сам виджиланте тоже мог получить ранение. |
| Freedom of the press is an important principle, but it should not extend so far as to protect irresponsible journalism, which puts people at serious risk from vigilante violence. | Свобода прессы - принцип важный, однако его нельзя использовать для оправдания безответственного журнализма, который создает для людей серьезную опасность насилия со стороны «виджиланте». |
| The company president, Samuel H. Graves (1852-1911), was elected as chairman of the vigilante organization that was trying to expel Soapy and his gang of confidence men and rogues. | Президент Самуэль Х. Грейвс (1852-1911) был избран председателем комитета бдительности, целью которого было изгнание Смита и его банды. |
| I suppose we shouldn't expect honour from a vigilante. | И при этом не забыл о бдительности. |
| The Representative expressed his concern over the emergence and activities of vigilante or self-defence groups and the ensuing retaliation by Maoists, which in turn caused mass displacement. | Представитель выразил озабоченность по поводу формирования и деятельности «комитетов бдительности» и групп самообороны, а также ответных мер со стороны маоистов, которые порождают массовое перемещение населения. |
| The lack of an adequate police presence in some remote areas has prompted some citizens to form vigilante brigades, which is especially worrisome in view of the proliferation of weapons. | Из-за того что в некоторых удаленных районах нет адекватного полицейского присутствия, некоторые граждане формируют "бригады бдительности", что является особенно тревожным симптомом в свете распространения оружия. |
| In July, 18 people were killed under the same principle of personal "vigilante" justice. | В июле по этому же принципу самосуда сотрудники так называемых групп бдительности убили 18 человек. |
| The two founders plus Jeremy Engelman, David Goodrich and Edvard Toth created Luxoflux's first title Vigilante 8. | Двое основателей и Джереми Энгельман, Дэвид Гудрич, Эдвард Тот создали первый крупный проект Luxoflux под названием Vigilante 8. |
| Vigilante films: films in which a person breaks the law to exact justice. | Vigilante films - фильмы, в которых человек нарушает закон, чтобы установить справедливость. |
| The Faces of Evil event continued in the storyline "Deathtrap", that focuses on Jericho, which starts in Teen Titans Annual 2009, and then carries on in a crossover between Teen Titans #70-71, Titans #12-13 and Vigilante #5. | Серия Faces of Evil продолжает сюжетную линию Deathtrap, сюжет которой сосредоточен на Иерихоне и начинается с ежегодника Teen Titans за 2009 год и разворачивается в номерах Teen Titans #70-71, Titans #12-13 и Vigilante #5. |
| Two similarly named ships, HMS Vigilante | Два корабля под названием HMS Vigilante |
| The Vigilante wing would also continue to retain a small number of TA-3B aircraft for training Naval Flight Officers in the Vigilante's radar and navigation systems. | Крыло Vigilante и в дальнейшем сохранило некоторое количество TA-3B для подготовки морских офицеров - пилотов самолётов РЭБ. |
| How do you say, "vigilante justice"? | Как ты говоришь: "Самосуд"? |
| Vigilante justice will not be tolerated in any form. | Самосуд не будет не допускаться ни в какой форме. |
| My mother-in-law the vigilante. | Моя теща вершит самосуд. |
| As much as I despise what he did, I don't advocate vigilante justice. | Как бы я не презирала то, что он совершил, я не могу оправдать самосуд. |
| Possibly, or vigilante justice. | Да, или это был самосуд. |