The truth is, the vigilante saved your life. | Правда в том, что мститель спас тебе жизнь. |
A masked vigilante on the loose, hacking people up? | Мститель в маске свободно расхаживает, и кромсает людей? |
You see, the vigilante, he doesn't have to answer to anyone but himself, and that's a very dangerous power to give to any one man. | Понимаешь, мститель, он не отвечает ни перед кем, кроме себя, а это очень опасная сила, чтобы доверить ее только одному человеку. |
I've been concerned by the idea that the vigilante might target an employee or officer of this company. | Меня убедили что мститель может напасть на работника этой компании. |
If we don't find Dunn before vigilante does, he's a dead man. | Если мы не найдем Данна до того, как его найдет мститель, Он не жилец. |
No one knew who the vigilante was, but his exploits quickly became notorious. | Никто не знал, кто этот линчеватель, но его деяния быстро стали знаменитыми. |
This bat vigilante has been consistently targeting the port and the adjacent projects and tenements. | Этот линчеватель был нацелен на порт и прилегающие к нему постройки и доки. |
The Starling City Vigilante attacked Mrs. Queen... | Линчеватель Старлинга напал на миссис Квин... |
Vigilante is across the street, sixth floor. | Линчеватель на шестом этаже в здании напротив. |
Spoken like a true vigilante. | Ты говоришь как настоящий линчеватель. |
And by "vigilante," you mean... | И под "виджиланте" вы понимаете... |
Suppose this Paul Kersey is the vigilante. | Предположим, что этот Пол Керси - виджиланте. |
The Commission welcomes the recommendations of the Colombian Constitutional Court on 7 November 1997 to impose strict controls on the weapons held by the 'special private security and vigilante services' (the so-called Convivir groups). | Комиссия с удовлетворением отмечает рекомендации Колумбийского конституционного суда, вынесенные 7 ноября 1997 года и предусматривающие установление строгого контроля за оружием, находящимся в руках специальных служб частной безопасности и виджиланте (так называемые группы "конвивир"). |
On 1 June 2006, a three-year-old child was killed and two other children were severely injured, reportedly, by members of a vigilante group in retaliation against their father, member of the CPN-M. | Согласно сообщениям, 1 июня 2006 года трехлетний ребенок был убит, а два других были тяжело ранены членами группы виджиланте, хотевшими отомстить их отцу, члену КПН-М. |
Then the vigilante's still out there? That's right. | Тогда виджиланте ещё на свободе. |
Some time later, agents of the Secret Empire battle the vigilante group known as The Jury. | Спустя некоторое время агенты Тайной Империи сражаются с группой бдительности, известной как «Жюри». |
I suppose we shouldn't expect honour from a vigilante. | И при этом не забыл о бдительности. |
The Representative expressed his concern over the emergence and activities of vigilante or self-defence groups and the ensuing retaliation by Maoists, which in turn caused mass displacement. | Представитель выразил озабоченность по поводу формирования и деятельности «комитетов бдительности» и групп самообороны, а также ответных мер со стороны маоистов, которые порождают массовое перемещение населения. |
Determined to help reinvigorate those communities damaged by vigilante attacks in this city. | Помочь обрести уверенность тем общинам, которые пострадали от атак членов "комитета бдительности". |
Furthermore, the increasing incidents of vigilante and mob violence, which had resulted in several deaths, continued to be a worrying trend, particularly in Monrovia. | Кроме того, продолжились и участились случаи совершения членами «комитетов бдительности» и бандитских группировок актов насилия, приведших к гибели людей, что представляет собой опасную тенденцию, особенно в Монровии. |
In many ways the Vigilante could be seen as the successful application of the Rapier design principles in a Mach 2 supersonic design. | Во многих отношениях Vigilante можно рассматривать как успешное применение принципов дизайна "Рапиры" в сверхзвуковом дизайне для скоростей в 2 Маха. |
Vigilante films: films in which a person breaks the law to exact justice. | Vigilante films - фильмы, в которых человек нарушает закон, чтобы установить справедливость. |
The original founders of Luxoflux later founded Isopod Labs, and later announced Vigilante 8 Arcade to be released on Xbox Live Arcade in the summer of 2008. | Основатели Luxoflux впоследствии основали ещё и Isopod Labs, а затем объявили о выходе Vigilante 8 Arcade на XBLA летом 2008 года. |
Two similarly named ships, HMS Vigilante | Два корабля под названием HMS Vigilante |
Soon afterward, the Navy abandoned the concept of carrier-based strategic nuclear weaponry for the successful Polaris missile-equipped Fleet Ballistic Missile submarine program and all A-5As were converted to the RA-5C Vigilante reconnaissance variant. | А вскоре после 1964 года ВМС отказались от концепции авианосных стратегических ядерных бомбардировщиков и полностью заменили их ракетами Polaris корабельного и подводного базирования, и все A-5AC были преобразованы в RA-5C Vigilante - разведывательный вариант. |
What they did was reprehensible, but so is vigilante justice, all right? | Я осуждаю их действия, но и самосуд тоже, понимаете? |
Vigilante justice isn't justice, it's anarchy. | Самосуд - это не правосудие, а анархия. |
I can't condone vigilante justice. | Я не могу допустить самосуд. |
As much as I despise what he did, I don't advocate vigilante justice. | Как бы я не презирала то, что он совершил, я не могу оправдать самосуд. |
Possibly, or vigilante justice. | Да, или это был самосуд. |