| In the three decades that followed, the Vietnamese people put up heroic struggles to complete the national democratic revolution. | Последующие три десятилетия вьетнамский народ вел героическую борьбу во имя полной победы национальной демократической революции. |
| Degar, Hmong and Khmer children were unable to receive early education in their native languages and faced language barriers because of their poor understanding of Vietnamese. | Дети народностей дегар, хмонг и кхмер не имеют возможности получать образование на начальном уровне на своих родных языках и сталкиваются с языковым барьером, поскольку они плохо понимают вьетнамский. |
| During the 29th Berlin International Film Festival in 1979, the Soviet delegation expressed its indignation with the film which, in their opinion, insulted the Vietnamese people in numerous scenes. | Во время показа фильма на Берлинском кинофестивале 1979 года делегация СССР выразила возмущение по поводу фильма, который, по их мнению, оскорбил вьетнамский народ во многих сценах, и демонстративно покинула кинозал. |
| Observers are in agreement, however, that the Vietnamese people, both men and women, while maintaining strong attachments to the past, are more forward-looking than backward-looking. | Тем не менее, по единодушному признанию наблюдателей, вьетнамский народ, как мужчины, так и женщины, полностью сохраняя прочные связи с прошлым, устремляют свои взоры прежде всего в будущее. |
| Furthermore, translation of the Academy modules into eight more languages is either already under way or in an advanced stage of planning. These languages include Dari, Pashto, French, Khmer, Mongolian, Myanmar, Tajik and Vietnamese; | Кроме того, уже переводятся или находятся на продвинутой стадии планирования переводы модуля Академии еще на восемь языков: вьетнамский, дари, кхмерский, монгольский, мьянмарский, пушту, таджикский и французский. |
| Are we even sure he's Vietnamese? | Ты уверен, что он Вьетнамец? |
| Every Vietnamese person has been actively promoting democracy to bring into full play the strength of great national unity and potentials of the people for national development. | Каждый вьетнамец активно содействует развитию демократии, с тем чтобы в полной мере использовать силу великого национального единства и возможности людей в интересах национального развития. |
| We only little Vietnamese. | Мы - лишь маленький вьетнамец. |
| The Vietnamese guy, you know, he doesn't know what she's talking about. | А вьетнамец, типа, ни черта не понимает. |
| Anyway, the way I picture your screenplay, especially with this Vietnamese guy who, of course, I'm fascinated by. | В любом случае, я вижу твой сценарий, особенно, вьетнамец, которым я просто одержим... |
| Most native speakers also speak Vietnamese. | Большинство же носителей этого языка говорят и по-вьетнамски. |
| Hung, now Jimmy break my heart when he refused to speak Vietnamese with me as did Tommy and our new son, Alan. | Хунг, ставший теперь Джимми разбил моё сердце, перестав со мной говорить по-вьетнамски как это сделал Томми и наш новый сын Алан. |
| Do I speak Vietnamese? | Говорю ли я по-вьетнамски? |
| [SPEAKS IN VIETNAMESE] | (обращается к нему по-вьетнамски) |
| Walk over there and walk up to him and say... (Vietnamese) (Vietnamese) | Пойди туда и подойди к нему и скажи... (Говорит по-вьетнамски) (Говорит по-вьетнамски) |
| You know, Vietnamese is a pitch-based language. | Знаешь, вьетнамский язык это язык интонаций. |
| Consequently, and for practical reasons, Vietnamese invariably was taught as a first language in many provinces. | По этой и по другим практическим причинам вьетнамский язык по-прежнему преподается в качестве основного языка во многих провинциях. |
| In order to disseminate knowledge of international humanitarian law within Viet Nam, the Government had arranged to have the most important instruments translated into Vietnamese and published. | В целях распространения во Вьетнаме информации о международном гуманитарном праве правительство приняло меры по обеспечению перевода на вьетнамский язык и публикации наиболее важных документов. |
| These topics are integrated into 5 subjects in primary schools (Mathematics, Vietnamese, Nature and Society, Ethics and Health Education) and 3 subjects in secondary and high schools (Geography, Biology and Civics). | Эти вопросы включены в пять предметов начальных школ (математика, вьетнамский язык, природоведение и общество, этика и санитарно-гигиеническое просвещение) и три предмета средней школы и старших классов средней школы (география, биология и основы гражданственности). |
| Khmers reportedly took retaliatory action against persons using the Vietnamese language, listening to Vietnamese music or wearing traditional costumes during their festivals. | Согласно сообщениям, кхмеры принимают репрессивные меры по отношению к лицам, употребляющим вьетнамский язык, слушающим вьетнамскую музыку или носящим традиционные костюмы во время фестивалей. |
| The Vietnamese with their scent of orange blossoms... | Вьетнамки с их запахом цветущего апельсина |
| Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. | Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами. |
| Another case raised referred to Lam Heung, a Vietnamese woman aged 48, who was accused of theft with no evidence. | Было затронуто и дело Лам Хеунг - 48-летней вьетнамки, которую бездоказательно обвинили в воровстве. |
| Discussions with the Vietnamese Government on the return to Viet Nam of the remaining cases are ongoing. | По делам на возвращение остальных мигрантов во Вьетнам проводятся переговоры с вьетнамским правительством. |
| In these communications, Viet Nam has time and again demanded that China withdraw its oil rig and vessels from Vietnamese waters. | В этих сообщениях Вьетнам снова и снова требовал, чтобы Китай вывел свою нефтедобывающую платформу и суда из вьетнамских вод. |
| Mr. Le Duc Thuy (Viet Nam): On behalf of the Vietnamese delegation, I wish to thank the President of the General Assembly, for convening this United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. | Г-н Ле Дук Туй (Вьетнам): От имени вьетнамской делегации я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этой Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития. |
| In a letter dated 22 November 2002, the Vietnamese Government replied that the information sent to it was incorrect. Thich Tri Luc had been arrested at the border between Viet Nam and Cambodia while attempting to contact foreign organizations with a view to organizing anti-Vietnamese activities. | В письме от 22 ноября 2002 года Вьетнам сообщил, что представленная информация не соответствует действительности и что Тхиш Три Лук был арестован на вьетнамо-камбоджийской границе, когда он пытался установить контакты с зарубежными организациями с целью налаживания антивьетнамской деятельности. |
| The Vietnamese Commission for Space Research and Applications will be established in 2008 to manage and supervise the national programmes, as well as international cooperation in space technology development and its applications. | Вьетнам не только использует спутник VINASAT и технологии определения местоположения для целей наземной, воздушной и морской навигации, но и поощряет инвестиции экономических организаций в прикладные разработки и услуги в области навигации и местоопределения. |
| In order to disseminate knowledge of international humanitarian law within Viet Nam, the Government had arranged to have the most important instruments translated into Vietnamese and published. | В целях распространения во Вьетнаме информации о международном гуманитарном праве правительство приняло меры по обеспечению перевода на вьетнамский язык и публикации наиболее важных документов. |
| Vietnamese press has become a forum for the people and social organization, and also acted as the most important force in inspection and oversight of implementation of State's policies and laws, strongly contributing to the combat with corruption in Viet Nam. | Вьетнамская пресса стала рупором народа и общественных организаций, а также выступает в качестве наиболее заметной силы в процессе проведения инспекций и обеспечении надзора за осуществлением государственной политики и законов, самым непосредственным образом способствуя борьбе с коррупцией во Вьетнаме. |
| Participants unanimously adopted the recommendations of APRSAF-14 and agreed that the fifteenth session would be held in Viet Nam from 9 to 12 December 2008, in cooperation with the Ministry of Science and Technology of Viet Nam and the Vietnamese Academy of Science and Technology. | Участники единодушно одобрили рекомендации АТРФКА-14 и поддержали предложение провести АТРФКА-15 в период с 9 по 12 декабря 2008 года во Вьетнаме в сотрудничестве с министерством по науке и технике Вьетнама и Вьетнамской академией наук и техники. |
| During the period 2000-2003, the Vietnamese State has accepted 12,818 cases giving up Vietnamese citizenship to attain foreign citizenship, including 73 people currently living in Viet Nam. Among these cases, 67 are women, constituting 91.7%. | В период 2000 - 2003 годов вьетнамское государство приняло к рассмотрению 12818 случаев отказа от вьетнамского гражданства в пользу приобретения гражданства иностранного государства, причем 73 из таких лиц в настоящее время живут во Вьетнаме и 67 из них, или 91,7 процента, - женщины. |
| On the first point, the Committee notes that, as a Vietnamese citizen, the author would be entitled to reside, work and support a family in Viet Nam; indeed, he married a Vietnamese citizen there without any difficulty in 1991. | По первому аспекту Комитет отмечает, что автор как гражданин Вьетнама будет правомочен проживать, работать и оказывать поддержку семье во Вьетнаме; следует подчеркнуть, что в 1991 году он беспрепятственно вступил в брак с гражданкой Вьетнама. |