| In the middle of the 19th century, the Vietnamese Navy fought against the French in many battles. | В середине XIX века вьетнамский флот сражался против французского во множестве битв. |
| To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. | Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны. |
| Domestically, the Viet Nam Peacekeeping Centre had been established to coordinate the training, preparation and deployment of future Vietnamese peacekeepers. | В целях координации деятельности по подготовке кадров, подготовке и развертыванию будущих вьетнамских миротворцев в стране был создан Вьетнамский центр по поддержанию мира. |
| The freedoms of expression, press and information of the Vietnamese people are clearly illustrated through the rapid and diverse development of the mass media. | Наглядной иллюстрацией свобод выражения мнений, печати и информации, которыми обладает вьетнамский народ, служит стремительное и разностороннее развитие средств массовой информации. |
| During the 29th Berlin International Film Festival in 1979, the Soviet delegation expressed its indignation with the film which, in their opinion, insulted the Vietnamese people in numerous scenes. | Во время показа фильма на Берлинском кинофестивале 1979 года делегация СССР выразила возмущение по поводу фильма, который, по их мнению, оскорбил вьетнамский народ во многих сценах, и демонстративно покинула кинозал. |
| Are we even sure he's Vietnamese? | Ты уверен, что он Вьетнамец? |
| So, there's this Vietnamese guy, and he's in this hotel room in Phoenix, and he's sweating. | Так вот вьетнамец этот сидит в своём номере в Фениксе и потеет. |
| No, I am Vietnamese. | Не, я вьетнамец. |
| But you're not Vietnamese. | Но ты же не вьетнамец. |
| The Vietnamese guy, you know, he doesn't know what she's talking about. | А вьетнамец, типа, ни черта не понимает. |
| (Continues In Vietnamese) - She saw nothing. | (Продолжает говорить по-вьетнамски) - Она ничего не видела. |
| (Man Speaking Vietnamese) - She no V.C.! | (Говорит по-вьетнамски мужчина) - Она не вьетнамка! |
| Mr. Nguyen Sinh Hung (Viet Nam) (spoke in Vietnamese; English text provided by the delegation): I am very honoured to attend the High-level Dialogue on Financing for Development as representative of the Government of the Socialist Republic of Viet Nam. | Г-н Нгуен Синь Хунг (Вьетнам) (говорит по-вьетнамски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Мне предоставлена большая честь принимать участие в диалоге на высоком уровне по вопросу о финансировании развития в качестве представителя правительства Социалистической Республики Вьетнам. |
| When you snatched away his knife, he said something in Vietnamese. | Кстати... он сказал что-то по-вьетнамски. |
| [SPEAKS IN VIETNAMESE] | (обращается к нему по-вьетнамски) |
| Viet Nam had had the Covenant translated into Vietnamese for publication immediately upon acceding to it. | Сразу после присоединения к Пакту Вьетнам обеспечил его перевод на вьетнамский язык для публикации. |
| The official language used during the proceedings of criminal, civil, marital, labour, administrative, business and commercial cases is Vietnamese. | Официальным языком, используемым в ходе разбирательства по уголовным, гражданским, семейным, трудовым, административным, деловым и коммерческим делам, является вьетнамский язык. |
| A service note dated 16 October 1996 establishes that Armenian, Cambodian, Farsi and Vietnamese can also be offered in the set papers leading to the general and technical baccalaureates. | В служебной записке от 16 октября 1996 года уточняется, что армянский, камбоджийский языки, язык фарси и вьетнамский язык также могут сдаваться в числе обязательных экзаменов на аттестат о среднем и среднем специальном образовании. |
| Khmers reportedly took retaliatory action against persons using the Vietnamese language, listening to Vietnamese music or wearing traditional costumes during their festivals. | Согласно сообщениям, кхмеры принимают репрессивные меры по отношению к лицам, употребляющим вьетнамский язык, слушающим вьетнамскую музыку или носящим традиционные костюмы во время фестивалей. |
| This edition was translated into Vietnamese in 1993 by the Institute of Hán Nôm in Hanoi. | В 1993 году его текст был переведён с ханвьета на современный вьетнамский язык Ханойским Институтом ханнома. |
| The Vietnamese with their scent of orange blossoms... | Вьетнамки с их запахом цветущего апельсина |
| Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. | Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами. |
| Another case raised referred to Lam Heung, a Vietnamese woman aged 48, who was accused of theft with no evidence. | Было затронуто и дело Лам Хеунг - 48-летней вьетнамки, которую бездоказательно обвинили в воровстве. |
| The fact that the syllabus takes into account the future reintegration of those children into the Vietnamese education system on their return to Viet Nam is viewed as a positive measure by the Committee. | Комитет позитивно оценивает тот факт, что в соответствующих учебных программах учитывается будущая реинтеграция этих детей во вьетнамскую систему образования по их возвращении во Вьетнам. |
| Mr. Le Hoai Trung (Viet Nam) said that the Vietnamese Government had made arduous efforts to maintain a balance between economic growth and social development, particularly in the previous few years, which had been marked by the negative impact of the financial crisis. | Г-н Ле Хоай Чунг (Вьетнам) говорит, что правительство Вьетнама прилагало колоссальные усилия для поддержания баланса между экономическим ростом и социальным развитием, особенно в течение последних нескольких лет, которые были ознаменованы негативным воздействием финансового кризиса. |
| Vietnamese classical music can be traced to the Mongol invasions, when the Vietnamese captured a Chinese opera troupe. | Классическая музыка в китайском стиле появилась в одно из монгольских вторжений во Вьетнам, когда вьетнамцы захватили в плен китайскую оперную труппу. |
| He held a series of assignments in the Marine Corps and was sent to Vietnam in late 1964, where he served as an advisor to the Vietnamese Marine Division until he was wounded and captured by the Viet Cong several weeks later. | Он занимал несколько должностей в корпусе морской пехоты США и был отправлен во Вьетнам в конце 1964 года, где он служил в качестве советника вьетнамской дивизии морской пехоты, пока он не был ранен и захвачен вьетнамскими повстанцами несколько недель спустя. |
| According to the information received, on 9 March 1996 Ly Thara was deported to Viet Nam by the Cambodian authorities together with Ly Chandara, editor of the Phnnom Penh-based Vietnamese language magazine Viet Nam Tu Do (Free Viet Nam), and Nguyen Phong Seun. | Согласно полученной информации, 9 марта 1996 года Ли Тхара вместе с Ли Тиадаром, редактором пномпеньского журнала на вьетнамском языке "Вьетнам ты до" ("Свободный Вьетнам"), и Нгуеном Фонгом Сеуном был выслан во Вьетнам камбоджийскими властями. |
| He was three years old when his family fled from the Vietnamese civil war to China. | Ему было три года, когда его семья, спасаясь от гражданской войны во Вьетнаме, перебралась в Китай. |
| According to the Vietnamese authorities, freedom of religion and belief is guaranteed and respected in Viet Nam. | По мнению вьетнамских властей, во Вьетнаме гарантируется и уважается свобода религии и убеждений. |
| By the end of the Vietnam War, the Vietnamese rhinoceros was believed extinct across all of mainland Asia. | К окончанию войны во Вьетнаме вьетнамский подвид был признан вымершим во всей материковой части Азии. |
| 16 June 2017 the CEO of OneCoin Ltd. claimed OneCoin being licensed by Vietnamese government, having legal rights to be used in Vietnam as a digital currency and being the first cryptocurrency in Asia officially licensed by any government. | 16 июня 2017 года от руководства OneCoin Ltd. было распространено заявление о том, что OneCoin лицензируется правительством Вьетнама и получает законную возможность использования во Вьетнаме в качестве цифровой валюты. |
| Accordingly, any child born to parents who are Vietnamese citizens shall hold Vietnamese nationality regardless of whether that child was born inside or outside the territory of Vietnam. | На основании этих положений дети, у которых оба родителя являются гражданами Вьетнама, имеют вьетнамское гражданство независимо от места их рождения - во Вьетнаме или за его пределами. |