| You know, Vietnamese is a pitch-based language. | Знаешь, вьетнамский язык это язык интонаций. |
| After enduring severe trials in order to gain their independence and secure their basic civil and political rights, the Vietnamese people aspired to enjoy greater economic, social and cultural rights and an improved level of development. | Вьетнамский народ, выдержав суровые испытания на пути обретения независимости и обеспечения своих основных гражданских и политических прав, стремится к достижению более широких экономических, социальных и культурных прав и к повышению уровня развития. |
| Important conventions, including the Convention, have been translated into Vietnamese for distribution. | Важные конвенции, включая Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, переведены на вьетнамский язык в целях их распространения среди населения. |
| Vietnam is one of the top rice exporting countries in the world, but the limited sophistication of small-scale Vietnamese farmers causes quality to suffer. | Вьетнам является одним из ведущих экспортёров риса в мире, но желание быстрых денег у мелких фермеров и стабильный спрос на вьетнамский рис из Китая приводит к снижению качества. |
| Sinophobia also stems from older ethnic tensions across Asia, such as those related to Indian nationalism, Japanese nationalism, Korean nationalism, and Vietnamese nationalism. | Синофобия также происходит из прошлых этнических тенденций, таких как Японский национализм, Корейский национализм, Индийский национализм и Вьетнамский национализм. |
| Are we even sure he's Vietnamese? | Ты уверен, что он Вьетнамец? |
| We only little Vietnamese. | Мы - лишь маленький вьетнамец. |
| But you're not Vietnamese. | Но ты же не вьетнамец. |
| The Vietnamese guy, you know, he doesn't know what she's talking about. | А вьетнамец, типа, ни черта не понимает. |
| That Vietnamese bloke, the one in the marshes, I didn't kill him. | от вьетнамец, в болотах, € не убивал его. |
| (Continues In Vietnamese) - She saw nothing. | (Продолжает говорить по-вьетнамски) - Она ничего не видела. |
| Hung, now Jimmy break my heart when he refused to speak Vietnamese with me as did Tommy and our new son, Alan. | Хунг, ставший теперь Джимми разбил моё сердце, перестав со мной говорить по-вьетнамски как это сделал Томми и наш новый сын Алан. |
| Is it true that "Thank you" sounds like "Come on" in Vietnamese? | А правда, что «Спасибо» по-вьетнамски звучит «Сомё on»? |
| When you snatched away his knife, he said something in Vietnamese. | Кстати... он сказал что-то по-вьетнамски. |
| [SPEAKS IN VIETNAMESE] | (обращается к нему по-вьетнамски) |
| You know, Vietnamese is a pitch-based language. | Знаешь, вьетнамский язык это язык интонаций. |
| Consequently, and for practical reasons, Vietnamese invariably was taught as a first language in many provinces. | По этой и по другим практическим причинам вьетнамский язык по-прежнему преподается в качестве основного языка во многих провинциях. |
| The official language used during the proceedings of criminal, civil, marital, labour, administrative, business and commercial cases is Vietnamese. | Официальным языком, используемым в ходе разбирательства по уголовным, гражданским, семейным, трудовым, административным, деловым и коммерческим делам, является вьетнамский язык. |
| Important conventions, including the Convention, have been translated into Vietnamese for distribution. | Важные конвенции, включая Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, переведены на вьетнамский язык в целях их распространения среди населения. |
| Khmers reportedly took retaliatory action against persons using the Vietnamese language, listening to Vietnamese music or wearing traditional costumes during their festivals. | Согласно сообщениям, кхмеры принимают репрессивные меры по отношению к лицам, употребляющим вьетнамский язык, слушающим вьетнамскую музыку или носящим традиционные костюмы во время фестивалей. |
| The Vietnamese with their scent of orange blossoms... | Вьетнамки с их запахом цветущего апельсина |
| Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. | Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами. |
| Another case raised referred to Lam Heung, a Vietnamese woman aged 48, who was accused of theft with no evidence. | Было затронуто и дело Лам Хеунг - 48-летней вьетнамки, которую бездоказательно обвинили в воровстве. |
| Despite the slow progress, we have continued to seek the return of those rejected by the Vietnamese Government. | Несмотря на медленный прогресс в этой области, мы по-прежнему пытаемся возвратить во Вьетнам тех, кому в этом было отказано вьетнамским правительством. |
| Vietnamese migrants who have been screened out as non-refugees in accordance with the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees are returned to Viet Nam as illegal immigrants and are in the meantime detained in detention centres. | Вьетнамские мигранты, которые в результате проверки на отсев были сочтены как небеженцы в соответствии с Конвенцией 1951 года о статусе беженцев и Протоколом к ней от 1967 года, возвращаются во Вьетнам как нелегальные иммигранты и в ожидании возвращения содержатся в центрах задержания. |
| (e) The treatment of Vietnamese refugees in Hong Kong, particularly those who refuse repatriation to Viet Nam, is repressive and discriminatory; | е) обращение с вьетнамскими беженцами в Гонконге, в частности с беженцами, которые отказываются возвращаться во Вьетнам, является репрессивным и дискриминационным; |
| These are Vietnamese migrants who fled Viet Nam in the Sino-Viet Nam conflict in 1978/79 and have been resettled in China. | Ими являются вьетнамские переселенцы, которые покинули Вьетнам в ходе китайско-вьетнамского конфликта 1978-1979 годов и обосновались в Китае. |
| On 8 June 1995, 94 Vietnamese migrants were transferred from the High Island Detention Centre to Victoria Prison for return to Viet Nam under the ORP. | 8 июня 1995 года 94 вьетнамских мигранта были переведены из центра задержания "Хай Айленд" в тюрьму "Виктория" для последующей репатриации во Вьетнам по Программе упорядоченной репатриации. |
| National Committee for the Advancement of Vietnamese Women (herein after refers to as National Committee) | Национальный комитет по улучшению положения женщин во Вьетнаме (в дальнейшем именуемый Национальный комитет) |
| "Vietnamese Diary" (1971) - about the Vietnam War. | «Вьетнамский дневник» (1971) - о войне во Вьетнаме. |
| Problems discussed included the status in Cambodia of persons of Vietnamese origin and of Cambodian refugees in Viet Nam, border issues and mutual cooperation. | Были, например, обсуждены проблемы статуса лиц вьетнамского происхождения в Камбодже, камбоджийских беженцев во Вьетнаме, пограничные вопросы и вопросы взаимного сотрудничества. |
| The 1992 Vietnamese Constitution, together with other promulgated laws, formed a national legal system that was in conformity with the major international human rights instruments, to which Viet Nam was a party. | Конституция Вьетнама 1992 года и законы, действующие во Вьетнаме, составляют правовую систему, соответствующую духу основных международных документов в области прав человека, к которым присоединился Вьетнам. |
| The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action was but a continuation of Viet Nam's policy in favour of the advancement of Vietnamese women. | Осуществление Пекинской декларации и Платформы действий во Вьетнаме является продолжением проводимой правительством страны политики, направленной на улучшение положения вьетнамской женщины. |