| Since 1988 Vietnamese Minsk motorcycles fan-club holds the meetings, which annually attracts more than a thousand people. | Вьетнамский фан-клуб мотоциклов Минск с 1988 года. проводит сборы поклонников марки, которые ежегодно привлекают более тысячи человек. |
| The typeface has wide language support for Latin script, including Western and Eastern European languages, Vietnamese, pinyin Romanization of Chinese, and Navajo. | Шрифт имеет широкую языковую поддержку латиницы, в том числе Западной и Восточной европейских языков, кириллицу, вьетнамский, романизацию китайской пиньинь, и Навахо. |
| The freedoms of expression, press and information of the Vietnamese people are clearly illustrated through the rapid and diverse development of the mass media. | Наглядной иллюстрацией свобод выражения мнений, печати и информации, которыми обладает вьетнамский народ, служит стремительное и разностороннее развитие средств массовой информации. |
| In addition to allowing Vietnamese to have foreign nationality, Viet Nam Nationality Law provides that foreign citizens and stateless persons residing in Viet Nam can apply for citizenship if they meet the conditions prescribed by law. | Кроме положений о праве вьетнамских граждан иметь гражданство другой страны, вьетнамский Закон о гражданстве предусматривает, что иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие во Вьетнаме, имеют право ходатайствовать о получении вьетнамского гражданства, если они соответствуют предусмотренным законом требованиям. |
| Thus, Vietnamese law ensures equal rights between men and women, contains no discrimination against women in civil transactions and protects women from any kind of discrimination. | Таким образом, вьетнамский закон обеспечивает равноправие мужчин и женщин, не содержит никаких положений, которые могли бы быть истолкованы как дискриминация в отношении женщин в гражданских отношениях, и защищает женщин от любой дискриминации. |
| Do's paternal grandfather is Vietnamese who moved to Thailand at childhood, thus making him theoretically eligible to play for Vietnam. | Дед по отцовской линии - вьетнамец, который в детстве переехал в Таиланд, таким образом теоретически До мог играть за Вьетнам. |
| So, there's this Vietnamese guy, and he's in this hotel room in Phoenix, and he's sweating. | Так вот вьетнамец этот сидит в своём номере в Фениксе и потеет. |
| We only little Vietnamese. | Мы - лишь маленький вьетнамец. |
| But you're not Vietnamese. | Но ты же не вьетнамец. |
| That Vietnamese bloke, the one in the marshes, I didn't kill him. | от вьетнамец, в болотах, € не убивал его. |
| Most native speakers also speak Vietnamese. | Большинство же носителей этого языка говорят и по-вьетнамски. |
| (Continues In Vietnamese) - She saw nothing. | (Продолжает говорить по-вьетнамски) - Она ничего не видела. |
| No one spoke Vietnamese so he was just forced to learn English. | Никто не говорил по-вьетнамски, так что ему просто пришлось выучить английский. |
| Is it true that "Thank you" sounds like "Come on" in Vietnamese? | А правда, что «Спасибо» по-вьетнамски звучит «Сомё on»? |
| And she spoke some Vietnamese, as a child having grown up with Vietnamese friends. | А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями. |
| The detailed report was submitted to the Government of Viet Nam, and was translated into Vietnamese and shared with all stakeholders. | Подробный доклад был представлен правительству Вьетнама, переведен на вьетнамский язык и доведен до сведения всех заинтересованных сторон. |
| Consequently, and for practical reasons, Vietnamese invariably was taught as a first language in many provinces. | По этой и по другим практическим причинам вьетнамский язык по-прежнему преподается в качестве основного языка во многих провинциях. |
| This claim went unnoticed until the book was translated into Vietnamese in 1990. | До момента перевода книги на вьетнамский язык в 1990 году сообщение оставалось без внимания. |
| The Vietnamese language has been selected as the common language of Viet Nam. | Вьетнамский язык был избран языком межнационального общения. |
| Vietnamese Braille Vietnamese calligraphy Vietnamese phonology Gregerson, Kenneth J. (1969). | Ă, Â, Đ, Ê, Ô, Ơ, Ư Тьы-ном Хан ты Вьетнамский язык Gregerson, Kenneth J. (1969). |
| The Vietnamese with their scent of orange blossoms... | Вьетнамки с их запахом цветущего апельсина |
| Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. | Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами. |
| Another case raised referred to Lam Heung, a Vietnamese woman aged 48, who was accused of theft with no evidence. | Было затронуто и дело Лам Хеунг - 48-летней вьетнамки, которую бездоказательно обвинили в воровстве. |
| In these communications, Viet Nam has time and again demanded that China withdraw its oil rig and vessels from Vietnamese waters. | В этих сообщениях Вьетнам снова и снова требовал, чтобы Китай вывел свою нефтедобывающую платформу и суда из вьетнамских вод. |
| Despite the slow progress, we have continued to seek the return of those rejected by the Vietnamese Government. | Несмотря на медленный прогресс в этой области, мы по-прежнему пытаемся возвратить во Вьетнам тех, кому в этом было отказано вьетнамским правительством. |
| At that time, the Hoang Sa and Truong Sa Archipelagoes were under the administration of the Republic of Viet Nam and constituted an integral part of Vietnamese territory. | На тот момент архипелаги Хоангша и Чыонгша находились под управлением Республики Вьетнам и составляли неотъемлемую часть территории Вьетнама. |
| Thereafter, all new illegal arrivals were classified as Vietnamese illegal immigrants (VIIs) and repatriated to Vietnam after clearance by the Vietnamese government. | С тех пор все вновь прибывшие вьетнамские нелегальные иммигранты (ВНИ) после получения согласия вьетнамского правительства репатриируются во Вьетнам. |
| Article 1 of the 1998 Law on Nationalities provides: "In the Socialist Republic of Viet Nam every individual has the right to hold Vietnamese nationality." | Статья 1 Закона о гражданстве 1998 года гласит: "В Социалистической Республике Вьетнам каждый человек имеет право на вьетнамское гражданство". |
| The Vietnamese Government has submitted a national report on the implementation of the MDGs in Viet Nam, to contribute to discussions during this summit. | В преддверии обсуждений на этом саммите вьетнамское правительство представило национальный доклад об осуществлении ЦРДТ во Вьетнаме. |
| "Vietnamese Diary" (1971) - about the Vietnam War. | «Вьетнамский дневник» (1971) - о войне во Вьетнаме. |
| The Committee urges the State party to protect the rights of all refugees in Viet Nam, including the rights of Vietnamese repatriated from Cambodia. | Комитет настоятельно призывает государство-участник защищать права всех беженцев во Вьетнаме, включая права вьетнамских репатриированных лиц из Камбоджи. |
| In addition, threats like climate change and global economic recession have remarkable impacts on the Vietnamese people's life and production as well as Viet Nam's implementation of CEDAW. | Кроме того, на жизни вьетнамского народа, на показателях производства, а также на осуществлении Конвенции во Вьетнаме существенно сказываются такие негативные факторы, как изменения климата и мировой экономический кризис. |
| Tripartite agencies in labour relations at the national level in Viet Nam are the Government, the Confederation of Labour Unions representing the Vietnamese working people, the Vietnamese Chamber of Commerce and Industry, the Union of Co-operatives representing employers in Viet Nam. | Тремя сторонами в сфере трудовых отношений на национальном уровне во Вьетнаме являются правительство, Конфедерация труда, представляющая трудящихся Вьетнама, Торгово-промышленная палата Вьетнама и Союз кооперативов, представляющие работодателей Вьетнама. |