| The guidelines on water resources have been translated into five languages: Russian, Chinese, Laotian, Mongolian and Vietnamese. | Рекомендации по водным ресурсам были переведены на пять языков: русский, китайский, лаосский, монгольский и вьетнамский. |
| In the many following years, under the leadership of the Communist Party of Viet Nam, the Vietnamese people conducted heroic struggles to complete the national, democratic people's revolution. | В последующие годы вьетнамский народ под руководством Коммунистической партии Вьетнама вел героическую борьбу за завершение национальной демократической народной революции. |
| In the sixth presentation, the Vietnamese space effort was reviewed as an example of the actual steps taken by a country embarking on a small satellite programme. | В шестом докладе в качестве примера проведения конкретных мероприятий страной, которая впервые осуществляет программу создания малоразмерных спутников, был приведен вьетнамский опыт. |
| This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California - Vietnamese sandwich. | Кстати, здесь находится мой любимый магазин сэндвичей в Калифорнии - Вьетнамский сэндвич. |
| In addition to Spanish, which accounted for 54 per cent of non-English languages, the leading languages spoken at home by numbers of speakers were French, German, Chinese, Italian, Tagalog, Polish, Korean, and Vietnamese. | В дополнение к испанскому, на который приходилось 54% лиц, говоривших на других языках, помимо английского, ведущими языками, использовавшимися в быту, по количеству носителей являлись французский, немецкий, китайский, итальянский, тагальский, польский, корейский и вьетнамский. |
| Do's paternal grandfather is Vietnamese who moved to Thailand at childhood, thus making him theoretically eligible to play for Vietnam. | Дед по отцовской линии - вьетнамец, который в детстве переехал в Таиланд, таким образом теоретически До мог играть за Вьетнам. |
| Are we even sure he's Vietnamese? | Ты уверен, что он Вьетнамец? |
| But you're not Vietnamese. | Но ты же не вьетнамец. |
| The Vietnamese guy, you know, he doesn't know what she's talking about. | А вьетнамец, типа, ни черта не понимает. |
| That Vietnamese bloke, the one in the marshes, I didn't kill him. | от вьетнамец, в болотах, € не убивал его. |
| Most native speakers also speak Vietnamese. | Большинство же носителей этого языка говорят и по-вьетнамски. |
| The Census also recorded that virtually all can speak Vietnamese. | Перепись населения также показала, что практически все свободно говорят по-вьетнамски. |
| (Man Speaking Vietnamese) - She no V.C.! | (Говорит по-вьетнамски мужчина) - Она не вьетнамка! |
| I speak a little Vietnamese. | Я немного говорю по-вьетнамски. |
| And she spoke some Vietnamese, as a child having grown up with Vietnamese friends. | А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями. |
| Viet Nam had had the Covenant translated into Vietnamese for publication immediately upon acceding to it. | Сразу после присоединения к Пакту Вьетнам обеспечил его перевод на вьетнамский язык для публикации. |
| The official language used during the proceedings of criminal, civil, marital, labour, administrative, business and commercial cases is Vietnamese. | Официальным языком, используемым в ходе разбирательства по уголовным, гражданским, семейным, трудовым, административным, деловым и коммерческим делам, является вьетнамский язык. |
| In order to disseminate knowledge of international humanitarian law within Viet Nam, the Government had arranged to have the most important instruments translated into Vietnamese and published. | В целях распространения во Вьетнаме информации о международном гуманитарном праве правительство приняло меры по обеспечению перевода на вьетнамский язык и публикации наиболее важных документов. |
| The recommendations of the CEDAW Committee to Viet Nam at its 25th Session have been translated into Vietnamese and forwarded to functional agencies for considering and working out solutions. | Рекомендации Комитета КЛДЖ в отношении Вьетнама, сделанные на его 25й сессии, были переведены на вьетнамский язык и направлены в функциональные учреждения для рассмотрения и выработки решений. |
| The Vietnamese language has been selected as the common language of Viet Nam. | Вьетнамский язык был избран языком межнационального общения. |
| The Vietnamese with their scent of orange blossoms... | Вьетнамки с их запахом цветущего апельсина |
| Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. | Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами. |
| Another case raised referred to Lam Heung, a Vietnamese woman aged 48, who was accused of theft with no evidence. | Было затронуто и дело Лам Хеунг - 48-летней вьетнамки, которую бездоказательно обвинили в воровстве. |
| On 19 July 1946, Acting President of Democratic Republic of Vietnam Huỳnh Thúc Kháng signed into law a decree establishing the modern Vietnamese navy. | 19 июля 1946 года, исполняющий обязанности президента Демократической Республики Вьетнам Хюинь Тхук Кханг подписал закон о модернизации вьетнамского флота. |
| It was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. | Было отмечено также, что Китай по-прежнему дает пристанище 290000 вьетнамских беженцев и что несколько тысяч из них выразили желание вернуться во Вьетнам. |
| His delegation urged the Vietnamese authorities to implement the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detentions following its October 1994 visit to Viet Nam, and to put an end to the practice of imprisoning religious leaders and individuals calling for democratic reforms. | Канада настоятельно призывает вьетнамские власти выполнить рекомендации, которые сформулировала Рабочая группа по произвольным арестам по итогам своего визита во Вьетнам в октябре 1994 года, и положить конец практике заключения в тюрьмы религиозных лидеров и лиц, требующих проведения демократических реформ. |
| Secondary education had been withdrawn by the High Commissioner for Refugees following the last meeting of the Steering Committee of the International Conference on Indo-Chinese Refugees, when it had been noted that all Vietnamese migrants in the region had been screened out and should return to Viet Nam. | Обучение в средней школе было прекращено Верховным комиссаром по делам беженцев после последнего совещания Руководящего комитета Международной конференции по проблемам индокитайских беженцев, когда было принято к сведению, что все вьетнамские мигранты в регионе проверены и что им предстоит вернуться во Вьетнам. |
| At his request and at the invitation of the Vietnamese Government, the Special Rapporteur visited Viet Nam from 19 to 28 October 1998 in the exercise of his mandate (resolution 1998/18 of the Commission on Human Rights). | Специальный докладчик посетил Вьетнам с 19 по 28 октября 1998 года в рамках своего мандата (резолюция 1998/18 Комиссии по правам человека) по его просьбе и по приглашению правительства Вьетнама. |
| In 2009, WHO carried out a pilot study in Viet Nam aimed at taking a gender-based approach to reducing second-hand smoking in the Vietnamese society. | В 2009 году ВОЗ провела во Вьетнаме экспериментальное исследование с целью изучить возможности применения гендерного подхода к сокращению масштабов пассивного курения во вьетнамском обществе. |
| Before 1975, most Vietnamese residing in the US were the wives and children of American servicemen or academics. | До 1975 года большинство вьетнамского населения страны, были детьми и женами американских военнослужащих во Вьетнаме, однако их число весьма незначительно. |
| The city is renowned as the birthplace of 18th century Vietnamese emperor Nguyễn Huệ and, more recently, had a large American military presence during the Vietnam War. | Город известен как место рождения императора Нгуен Хюэ в 18 веке, и, более недавно, как место крупного американского присутствия по время Войны во Вьетнаме. |
| In addition to allowing Vietnamese to have foreign nationality, Viet Nam Nationality Law provides that foreign citizens and stateless persons residing in Viet Nam can apply for citizenship if they meet the conditions prescribed by law. | Кроме положений о праве вьетнамских граждан иметь гражданство другой страны, вьетнамский Закон о гражданстве предусматривает, что иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие во Вьетнаме, имеют право ходатайствовать о получении вьетнамского гражданства, если они соответствуют предусмотренным законом требованиям. |
| Participants unanimously adopted the recommendations of APRSAF-14 and agreed that the fifteenth session would be held in Viet Nam from 9 to 12 December 2008, in cooperation with the Ministry of Science and Technology of Viet Nam and the Vietnamese Academy of Science and Technology. | Участники единодушно одобрили рекомендации АТРФКА-14 и поддержали предложение провести АТРФКА-15 в период с 9 по 12 декабря 2008 года во Вьетнаме в сотрудничестве с министерством по науке и технике Вьетнама и Вьетнамской академией наук и техники. |