Английский - русский
Перевод слова Veryfying
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Veryfying - Проверка"

Все варианты переводов "Veryfying":
Примеры: Veryfying - Проверка
verifying that the necessary requirements effectively exist in the enterprise; проверка фактического наличия необходимых требований на предприятии;
The difficulty in verifying the numerous reports of illegal mining and smuggling of gold and diamonds and illicit regional trading networks remained a challenge. Проверка многочисленных сообщений о незаконной добыче и контрабандных поставках золота и алмазов и о незаконных региональных торговых сетях по-прежнему остается сложной задачей.
B. Verifying that Syrian security services and so-called shabiha gangs do not obstruct peaceful demonstrations В. Проверка того, чтобы Службы безопасности Сирии и так называемые банды шабиха не препятствовали проведению мирных демонстраций
Verifying the enforcement of children's rights and freedoms by the relevant State agencies, including those conducting investigations. проверка состояния соблюдения установленных прав и свобод детей соответствующими государственными органами, в том числе осуществляющими оперативно-розыскную деятельность.
Under the Qatari Constitution, the task of verifying the constitutionality of laws is defined as a centralized function. Согласно Конституции Катара, одной из важнейших задач является проверка законов на предмет их соответствия Конституции.
(a) Verifying customer and beneficial owner identification; а) проверка идентификационных данных клиента и собственника-бенефициара;
General function: Verifying pico-satellite bus technology Общее назначение: проверка пикоспутниковой технологии шинного соединения
General function: Verifying high-speed re-entry technology проверка технологии вхождения в атмосферу на высоких скоростях
Panel discussion on "Verifying non-proliferation and disarmament agreements today" Дискуссионный форум на тему «Проверка соглашений о нераспространении и разоружении сегодня»
(e) Verifying the disengagement of the belligerent forces where they are in direct contact; ё) проверка факта разъединения воюющих сил там, где они находятся в непосредственном соприкосновении;
Although the procedure for verifying human rights violations is different from that used for considering petitions, its purpose is the same. Проверка случаев нарушения прав человека является иной процедурой, чем рассмотрение жалоб, но его конечная цель такая же.
Banning and verifying the production of fissile materials as defined above is believed to strengthen the international non-proliferation regime by reducing discrimination between States as well as enhancing nuclear security. Предполагается, что запрещение и проверка производства расщепляющихся материалов, определенных выше, укрепит международный режим нераспространения за счет сокращения дискриминации между государствами, а также повышения ядерной безопасности.
(c) Verifying the complaints lodged with the Commission and conducting preliminary investigations where necessary; с) проверка жалоб, представленных Комиссии, и, при необходимости, проведение предварительного расследования;
This is like one of our methods of identifying, of verifying, what a material is, Таков один из наших методов идентификации - или проверка материала.
The executors always have responsibility if they carry out clearly unlawful orders. One of the priorities of the Institution of the Peoples' Advocate consists in receiving, verifying and resolving the complaints of individuals concerning the Public Order Police. Одной из первоочередных задач управления Народного адвоката является получение, проверка и принятие решений по жалобам отдельных лиц, касающимся деятельности органов общественного порядка.
(e) Verifying compliance with the procedure for complaints and claims filed by convicted persons and members of their families. ё) проверка соблюдения порядка рассмотрения жалоб и заявлений осужденных и их родственников.
Verifying the authenticity of an IDL and confirming the integrity of the data recorded allows driving licence and law enforcement authorities to distinguish between authentic IDLs and falsified or altered ones. Проверка аутентичности МВУ и подтверждение целостности занесенных данных обеспечивает выдающим водительские удостоверения и правоохранительным органам возможность отличать подлинные МВУ от фальшивых или поддельных удостоверений.
Verifying the document's signature(s) including the discovery of its parameters. проверка подписи (подписей) под документом, включая выявление параметров подписи.
Humanitarian access to affected communities and for monitoring and verifying incidents of grave violations against children has become increasingly difficult, in particular since the closure of Maiduguri airport following an attack by Boko Haram in December 2013. Гуманитарный доступ к затронутому населению и отслеживание и проверка случаев грубых нарушений в отношении детей еще более осложнились, в частности после закрытия аэропорта Майдугури после нападения «Боко харам» в декабре 2013 года.
Yet, monitoring and verifying changes in deforestation rates in developing countries and their impacts on carbon emissions could increase substantially the transaction costs of implementing a REDD scheme on a global scale. Вместе с тем контроль и проверка изменений в темпах обезлесения в развивающихся странах и их влияния на выбросы углеродных соединений могут привести к значительному увеличению операционных издержек в связи с использованием механизма СВОД в глобальных масштабах.
Verifying the implementation by the parties to the conflict of any ceasefire agreement reached or cessation of hostilities achieved; Проверка выполнения конфликтующими сторонами соглашения о прекращении огня или военных действий (если это было достигнуто).
Panel discussion on "Verifying non-proliferation and disarmament agreements today" (sponsored by the Department for Disarmament Affairs and the Permanent Mission of Canada) Дискуссионный форум на тему «Проверка соглашений о нераспространении и разоружении сегодня» (организуемый Департаментом по вопросам разоружения и Постоянным представительством Канады)
Reports also were received of situations involving the right to freedom of association of non-governmental organizations (para. 132), and the Mission is in the process of verifying administrative obstacles that such organizations face when seeking legal status. Были также зарегистрированы случаи, связанные с осуществлением неправительственными организациями права на свободу ассоциаций (пункт 132); в настоящее время проводится проверка по тем проблемам, с которыми столкнулись эти организации при выполнении формальностей, связанных с получением статуса юридического лица.
Progress was necessary on a variety of political, military and humanitarian concerns (such as verifying and monitoring the cease-fire, demobilization of troops, demining operations, repatriation of refugees) before election preparations could be seriously considered. Необходимо было достичь прогресса по ряду политических, военных и гуманитарных вопросов (таких, как проверка и контроль за прекращением огня, демобилизация войск, проведение операций по разминированию, репатриация беженцев), прежде чем можно было серьезно подумать о подготовке к выборам.
Verifying the neutrality of the unified ANP will also be crucial, as this force is expected to play an important role in the extension of State administration, the disarmament of civilians and the restoration of law and order in many remote areas. Проверка степени беспристрастности сотрудников объединенной АНП также будет иметь жизненно важное значение, поскольку эта структура призвана сыграть важную роль в деле упрочения власти органов государственного управления, разоружения гражданских лиц и восстановления правопорядка во многих отдаленных районах.