| Locating and verifying the identity of some witnesses were challenging tasks. | Установление местонахождения и проверка личности некоторых свидетелей представляют собой сложную проблему. |
| This approach could be particularly valuable in managing complex tasks such as verifying the status and qualifications of subcontractors in large infrastructure projects. | Такой подход может быть особенно полезным при решении сложных задач, например проверка статуса и квалификации субподрядчиков в случае крупных инфраструктурных проектов. |
| This is like one of our methods of identifying, of verifying, what a material is, | Таков один из наших методов идентификации - или проверка материала. |
| Progress was necessary on a variety of political, military and humanitarian concerns (such as verifying and monitoring the cease-fire, demobilization of troops, demining operations, repatriation of refugees) before election preparations could be seriously considered. | Необходимо было достичь прогресса по ряду политических, военных и гуманитарных вопросов (таких, как проверка и контроль за прекращением огня, демобилизация войск, проведение операций по разминированию, репатриация беженцев), прежде чем можно было серьезно подумать о подготовке к выборам. |
| In April 2006, the Secretary-General participated in the IAEA regional seminar on the theme "Verifying compliance with nuclear non-proliferation commitments: strengthened safeguards, small quantities protocols and additional protocols", held in Quito. | В апреле 2006 года Генеральный секретарь принял участие в состоявшемся в Кито региональном семинаре МАГАТЭ на тему «Проверка соблюдения обязательств в отношении ядерного нераспространения: укрепление гарантий, протоколы о малых количествах и дополнительные протоколы». |