Английский - русский
Перевод слова Vengeful

Перевод vengeful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мстительный (примеров 33)
I'm just not vengeful or vindictive. Я просто не мстительный или злопамятный.
Well, not a vengeful spirit, then. начит, это не мстительный дух.
So a vengeful spirit, poltergeist? Это был мстительный дух или полтергейст?
50 bucks... vengeful spirit. Ставлю 50 баксов, что это мстительный дух.
King George is a vengeful man, Король Георг очень мстительный.
Больше примеров...
Мести (примеров 11)
I had to leave out the ruined marriage, the cheating wife, the vengeful husband, the neglected daughter. Я скрыл брак, разрушенный неверной женой... Жаждущим мести мужем... Брошенной дочерью.
Look, I will not impute the genetic anomaly with the acts of a vengeful deity. Слушай, я не думаю, что моя генетическая аномалия это акт мести богов.
There's nothing personal or vengeful in what we are about to do. В том, что мы собираемся сделать, нет ни капли мести.
Vengeful, hungry from hell beast... Адского зверя, объятого жаждой мести.
Thirdly, can the American representative deny that, in an odious, vengeful act, Washington has kept five Cuban anti-terrorist fighters imprisoned without any sentencing - anti-terrorist fighters who remain in United States prisons? В-третьих, может ли представитель США отрицать, что в отвратительном припадке мести Вашингтон продолжает держать в тюрьме пятерых кубинских борцов с терроризмом, даже не пытаясь довести дело до стадии вынесения приговора?
Больше примеров...
Мщения (примеров 3)
It is therefore time for the protagonists to respect their commitments and to cease their procrastinating so that patience does not become resentment and vengeful hatred. Так что настало время главным действующим лицам выполнить свои обещания и покончить с проволочками, с тем чтобы терпение не обернулось озлоблением и ненавистью мщения.
In Tekken 5, having been resurrected and taken over by a vengeful spirit as well as granted incredible supernatural powers, Jinpachi breaks out of Honmaru when the compound is destroyed during a battle between Heihachi, Kazuya and an army of Jack-4s sent to kill Heihachi. В Tekken 5, будучи воскрешённым и взятым под контроль духом мщения, который также предоставил ему невероятные сверхъестественные силы, Дзимпати вырвался из Хон-Мару, когда его часть была разрушена во время битвы между Хэйхати, Кадзуей и армией роботов Джек-4, посланных убить Хэйхати.
The plight of the children in the refugee camps does not augur well for a brighter future as they invariably grow up with vengeful hearts towards those they deem to be responsible for their plight. Тяжелые условия, в которых живут дети в лагерях беженцев, не могут служить залогом светлого будущего, ибо дети в этих условиях неизбежно вырастают с жаждой мщения в сердцах в отношении тех, кого они считают виновниками своей тяжкой участи.
Больше примеров...
Возмездия (примеров 5)
As for the rights of migrant workers and other groups, he stated that any abuses or vengeful acts were contrary to the policy of the National Transitional Council. По вопросу о правах трудящихся мигрантов и других групп он отметил, что любые злоупотребления или акты возмездия противоречат политике Национального переходного совета.
And all because I was slow to swing a vengeful sword. И всё потому, что я медленно замахнулся мечом возмездия.
And when I saw it - and yet, through the shock, the terrible shock, and the terrible explosion in our lives, literally, we were not vengeful. И когда мы столкнулись с этим - и даже тогда, испытав этот шок, этот страшный удар и этот страшный взрыв, в буквальном смысле, в нашей жизни, мы не жаждали возмездия.
Embittered, fanatical, vengeful: those who rebel against the status quo enter the wider world seeking retaliation, not just against the regimes that deformed them, but against the West, which propped up the region's authoritarians in the interest of "stability." Ожесточенные, фанатичные, охваченные жаждой мести, те, кто восстает против статус-кво, вступают в широкий мир в поисках возмездия, направленного не только против режима, деформировавшего их, но и против Запада, поддерживавшего авторитарные режимы региона в интересах «стабильности».
Like some sort of vengeful viscous web of payback. Я сплел зловещую паутину возмездия.
Больше примеров...
Мстящих (примеров 2)
My women are turning into vengeful spirits... vengeful spirits... Мои женщины превратились в мстящих духов... мстящих духов...
Beware... your mother's vengeful hounds from hell. Побойся мстящих спутниц мертвой матери.
Больше примеров...
Мстительности (примеров 2)
Intense feelings of resentment trigger the initial retribution, which causes the other party to feel equally aggrieved and vengeful. Сильное чувство обиды вызывает желание расплаты и мести, что вызывает у другой стороны тождественное чувство обиженности и мстительности.
But the darkness made me vengeful and destructive. Но тьма дала мне тягу к разрушению и мстительности.
Больше примеров...
Мстить (примеров 5)
And according to Katherine, klaus becomes vengeful. И по словам Кэтрин, Клаус будет мстить.
If you can't, start your own group, but don't be vengeful. Если не можешь, создай собственную организацию, но не надо мстить.
We got no call to be vengeful. Нам не с чего мстить им.
and only the howls of vengeful spirits can be heard. И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
And... maybe vengeful? И... может, готовыми мстить?
Больше примеров...
Обидятся и не появятся (примеров 2)
It'll make them vengeful. Они обидятся и не появятся.
It'll make 'em vengeful. Они обидятся и не появятся.
Больше примеров...
Местью (примеров 3)
Recurrent and persistent thoughts (ruminations), often of a violent and vengeful character (e.g., directed against prison staff) повторяющиеся или постоянные мысли (навязчивые припоминания), часто связанные с насилием и местью (например, направленные против тюремного персонала)
I mean, I've heard of vengeful, but the look in lana's eyes made medea look like mother hubbard. Я и раньше имела дело с одержимыми местью, но когда я увидела глаза Ланы, я поняла, что ничего об этом не знаю.
You have no idea how passionate Joe is, how vengeful. Ты понятия не имеешь, каким пылом и местью пышет Джо.
Больше примеров...