Another Venetian, Paolo Tiepolo, wrote: "He wished neither to study nor to take physical exercise, but only to harm others." |
Другой венецианец, Паоло Тьеполо, писал: «Он не желает ни учиться, ни заниматься физическими упражнениями, но только вредить другим». |
Your majesty, I am a venetian. |
Ваше Величество, я венецианец. |
You said "Venetian". |
Ты сказал "Венецианец". |
In February 1082, Dyrrhachium fell after a Venetian or Amalfian citizen opened the gates to the Normans. |
В феврале 1082 года Диррахий пал после того, как венецианец Амальфиан открыл городские ворота. |
Doria assumed command of the right wing, Don Juan kept the centre, the Venetian Agostino Barbarigo received the left, and the Spaniard Alvaro de Bazan the reserve. |
Дориа принял командование правым флангом, Дон Хуан держал центр, венецианец Агостино Барбариго получил левый фланг, а испанец Альваро де Басан - резерв. |
I am not a Venetian, neither am I a trader. |
Я не венецианец, и при этом не торговец. |
Well, so far, I've got "Royal Palace 50", "Dark Venetian 80" and "Greek Scholar 200". |
Пока у меня получилось "Роял Пэлэс 50", "Дик Венецианец 80" и "Греческий Учёный 200". |
There is alighted at your gate a young Venetian, one who comes to signify the approaching of his lord. |
Синьора, к вашим воротам подъехал Венецианец молодой с известьем, что вслед прибудет господин его. |