It would, however, be important to reinforce the vanguard force in a timely manner. | Вместе с тем, будет важно своевременно укрепить авангард. |
We have chosen our vanguard well. | Мы верно выбрали наш авангард. |
After just a few kilometres the Swedish vanguard under command of Ascheberg encountered a small Danish unit that was routed back north. | Спустя всего несколько километров шведский авангард под командованием Ашеберга столкнулся с небольшим датским отрядом, который был обращен в бегство. |
On the June 22 its vanguard approached Kangbao, and after several hours of fighting, the Manchukuo force under General Cui Xingwu fled, allowing the Chinese forces to re-occupy the town. | 22 июня её авангард приблизился к Канбао, и после несколькочасового боя маньчжурские войска, которыми командовал генерал Цуй Синъу, бежали, и китайские части заняли город. |
We will also reduce, over the next few years, the number of operational missiles on the Vanguard class submarines to no more than eight and configure the next generation of submarines accordingly with only eight operational missile tubes. | В течение нескольких последующих лет мы также сократим число ракет, находящихся на вооружении подводных лодок класса «Авангард», до не более 8 единиц и следующее поколение подводных лодок будем строить лишь с восемью пусковыми шахтами для ракет. |
7th International festival of vanguard fashion "Mamont" (May 2003, Minsk). | VII Международный фестиваль авангардной моды «Мамонт» (май 2003, Минск, комплекс «Журавинка»). |
3rd Festival of vanguard fashion "Mamont" (November 1997). | III Фестиваль авангардной моды «Мамонт» (ноябрь 1997). |
Our report devotes special attention to the creation of an operational-level headquarters as the heart of the "Vanguard" concept. | В нашем докладе особое внимание уделяется вопросу создания оперативных штабов в качестве сердцевины "авангардной" концепции. |
In an attempt to divert the attention of Brazil from the siege of the capital, the Blanco government ordered the "Vanguard Army of the Republic of Uruguay", composed of 1,500 men under General Basilio Muñoz, to invade Brazilian soil. | Пытаясь отвлечь внимание Бразилии от осады столицы, уругвайское правительство приказало Авангардной армии республики Уругвай, состоящей из 1500 человек под командованием генерала Басилио Муньоса, вторгнуться в Бразилию. |
Within the limits of the festival three creative competitions are passed: competition of vanguard fashion, competition of body art and video art competition. | В рамках фестиваля проходит три творческих конкурса: конкурс авангардной моды, конкурс боди-арта и конкурс видеоарта. |
This is an area in which the Commission can play a vanguard role. | Эта та область, в которой Комиссия может играть авангардную роль. |
The attainment of meaningful transformation in the world system calls for a United Nations capable of assuming a vanguard role in development and in advancing human society and security. | Для существенной трансформации мировой системы необходима такая Организация Объединенных Наций, которая была бы способна взять на себя авангардную роль в сфере развития и в обеспечении становления и прогресса человеческого общества и укреплении безопасности. |
Emphasis was also placed on the need to provide the African Union with the resources it needs to play a vanguard role in addressing crisis situations in Africa, in partnership with the United Nations. | Акцент был сделан также на необходимости предоставить Африканскому союзу ресурсы, нужные ему для того, чтобы играть авангардную роль в рассмотрении кризисной ситуации в Африке, в партнерстве с Организацией Объединенных Наций. |
I'm sure he'd have built the Vanguard Party of the Proletariat if he'd only had the time. | Уверен, если б только у него было время, он бы собрал авангардную партию пролетариата. |
Uganda hopes that the World Summit Outcome (resolution 60/1) marks a real commitment to improving the welfare of the world's poor and to making the United Nations the vanguard for the aspirations of all. | Уганда надеется, что Итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне (резолюция 60/1) является выражением подлинной приверженности улучшению благосостояния бедных во всем мире и превращению Организации Объединенных Наций в авангардную силу для реализации чаяний всех народов мира. |
It defines itself as "the revolutionary political vanguard organization of the working class in Italy". | Партия определяет себя как «революционная политическая авангардная организация рабочего класса Италии». |
Ms. Gabr asked whether the vanguard role played by Algerian women in the struggle for independence was reflected in current efforts to reinforce the role of women in society. | Г-жа Габр спрашивает, находит ли отражение авангардная роль алжирских женщин в борьбе за независимость в текущих усилиях по укреплению роли женщин в обществе. |
Ba'athism was similar to Leninist thought in that a vanguard party would rule for an unspecified length to construct a "new society". | Баасизм был похож на коммунизм в убеждении о том, что авангардная партия должна находиться у власти неопределённый промежуток времени с целью формирования «нового общества». |
«Gold Mamont» receives the best vanguard collection of the clothes, two prizes «Gold tusk» are handed over to winners in competitions of video art and body art. | Гран-при и статуэтку «Золотой Мамонт» получает лучшая авангардная коллекция одежды, два приза «Золотой бивень» вручаются победителям в конкурсах видеоарта и боди-арта. |
Such a task force, as in Côte d'Ivoire or the vanguard force in Liberia, would set the stage for subsequent United Nations intervention. | Такие силы специального назначения, как те, что развернуты в Кот-д'Ивуаре, или передовой отряд в Либерии, будут создавать условия для последующего подключения Организации Объединенных Наций. |
In the spring of 1847, Young led the vanguard company to the Salt Lake Valley, which was then outside the boundaries of the United States and later became Utah. | Летом 1847 года Янг привёл передовой отряд в долину Солт-Лейк, которая в тот момент находилась за пределами США и позже стала территорией штата Юта. |
Are you alone or are you the vanguard of an invading army? | Вы одни, или вы - передовой отряд вторгающейся армии? |
The vanguard are on their way to clear the cargo hold. | Передовой отряд направился очистить грузовой отсек. |
At 13:00, Kondo's Advanced force and Abe's Vanguard force warships together headed directly towards the last reported position of the U.S. carrier task forces and increased speed to try to intercept them for a warship gunfire battle. | В 13:00 основные силы Кондо и передовой отряд Абэ объединились и полным ходом направились к последней известной позиции американских авианосцев в надежде перехватить и добить их. |
But despite owning the means of production such as land and tools, Chinese peasants have not achieved the social and political status accorded industrial workers in state-owned sectors - people who, according to the constitution, remain the official "vanguard" class. | Но несмотря на то, что китайские крестьяне владеют средствами производства, такими как земля и орудия труда, они не достигли социального и политического статуса, который получили рабочие государственных секторов промышленности - люди, которые, согласно конституции, остаются официальным «авангардным» классом. |
The African Union, as of the writing of the present report, is represented in Mogadishu by a vanguard contingent of Ugandan troops, authorized by the Security Council in its resolution 1744 (2007) of 20 February 2007. | На момент написания настоящего доклада Африканский союз представлен в Могадишо авангардным контингентом угандийских войск, санкционированных Советом Безопасности в его резолюции 1744 (2007) от 20 февраля 2007 года. |
We will take the 766th Vanguard Troops straight to Pohang. | Мы вместе с 766-м авангардным полком выступаем прямиком на Пхохан. |
On 29 January at the Battle of Alvarez Field the Allied vanguard defeated a force of 4,000 Argentines led by two colonels which General Ángel Pacheco had sent to slow down the advance. | 29 января, в битве при Альварез Филд, головной отряд союзников разбил четырёхтысячное войско аргентинцев, которое были отправлено генералом Анхелем Пачеко, чтобы замедлить наступление союзников. |
Vanguard - the direction of one! | Головной отряд - направление один! |
A Mozi arrived and drove away the Zhao's vanguard | Прибыл Мози и отогнал головной отряд армии Жао. |
Fleishman-Hillard Vanguard is a great team of experienced professionals. | Fleishman-Hillard Vanguard - это профессиональная команда высококлассных специалистов. |
The family left Naples on 21 December 1798 on board HMS Vanguard, a British Royal Navy vessel which was in turn protected by two Neapolitan warships. | Семья покинула Неаполь 21 декабря 1798 года на борту HMS Vanguard, судна британского Королевского флота, которое в свою очередь защищалось двумя неаполитанскими военными кораблями. |
On January 16, 2009, the company joined Steam, selling EverQuest, EverQuest II and Vanguard: Saga of Heroes via Steam. | 16 января 2009 года SOE присоединилась к Steam, продавая EverQuest, EverQuest II и Vanguard: Saga of Heroes. |
Julia was struck and killed by a Standard Vanguard car, driven by an off-duty constable, PC Eric Clague, who was a learner-driver. | Джулия была сбита автомобилем модели Standard Vanguard, за рулём которого был полисмен Эрик Клэг, пьяный и к тому же только учившийся водить. |
Several of Coltrane's albums from the period are recognized as examples of modal jazz: Africa/Brass (1961), Live! at the Village Vanguard (1962), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), and Meditations (1965). | Некоторые его альбомы того периода считаются определяющими для развития джаза в целом и особенно для модального джаза: Giant Steps, Live! at the Village Vanguard (1961), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), и Meditations (1965). |
Vanguard, this is Blackjack 6. | Вэнгард, это Блэкджек 6. |
(b) George Onah, a journalist who is the defence correspondent for an independent newspaper, the Vanguard, was reportedly arrested on 10 May 1996, in connection with an article he wrote concerning the reshuffling of military personnel. | Ь) Джордж Онах, журналист независимой газеты "Вэнгард", освещавший вопросы, касающиеся обороны страны, как сообщается, был арестован 10 мая 1996 года в связи с написанной им статьей о передислокации личного состава вооруженных сил. |
It currently maintains a fleet of four 'Vanguard' class ballistic missile submarines equipped with Trident II missiles. | Опирается на группу из четырёх ракетных подводных крейсеров стратегического назначения класса «Вэнгард», вооружённых баллистическими ракетами «Трайдент». |
In particular, in February 2009, the incident between the British nuclear submarine HMS Vanguard and the French nuclear submarine Le Triomphant in the Atlantic Ocean was of serious concern to the international community. | В феврале 2009 года инцидент с участием британской атомной подводной лодки «Вэнгард» и французской атомной подводной лодки «Триумфан», произошедший в Атлантическом океане, серьезно встревожил международное сообщество. |
Between 19:20 and 19:30, Vanguard engaged several German destroyer flotillas with her main armament without result. | Между 19:20 и 19:30 «Вэнгард» без каких-либо результатов вёл огонь по немецким кораблям, не добившись попаданий. |