Yet my country, like every other nation, still has to do much more when it comes to valuing women and asserting their status. |
И все же нашей стране, как и любому другому государству, предстоит сделать гораздо больше в том, что касается бережного отношения к женщинам и утверждения их статуса. |
Within that context, the independent expert will seek to highlight best practices and effective mechanisms for valuing diversity as an organizing principle within democratic systems. |
В этом контексте независимый эксперт будет стремиться к выявлению наилучшей практики и действенных механизмов обеспечения бережного отношения к многообразию, являющемуся организующим принципом в демократических системах. |
That framework underscores the increasing interdependence of societies in a globalized world and the importance of valuing ecosystem services for the achievement of poverty reduction, climate stabilization, and the Millennium Development Goals. |
Эти рамки подчеркивают рост взаимозависимости обществ в условиях глобализации мира, а также важность бережного отношения к услугам экосистем ради борьбы с нищетой, стабилизации климата и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |